古文漢文に訳読は害悪。中国語やスピーキングやれ (124レス)
古文漢文に訳読は害悪。中国語やスピーキングやれ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/kobun/1372736355/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
必死チェッカー(本家)
(べ)
自ID
レス栞
あぼーん
43: 名無氏物語 [sage] 2014/01/04(土) 11:11:14.17 ID:Moszjrb5 中国語か訓読すれば現代語訳読まなくても意味わかるんだけどな 中国語で読めず、自力で訓読もできない馬鹿は現代語訳だけ読んでりゃいいんだろうけど 複数通りの解釈ができそうな文でも、他人が考えた一つだけの解釈で満足してりゃいいんだよ もっとも、原文を自力で解釈できない馬鹿なんだから、本当は現代語訳すら読むに値しないんだけどな http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/kobun/1372736355/43
44: 名無氏物語 [sage] 2014/01/04(土) 11:17:18.59 ID:Moszjrb5 漢文の原文を読む習慣があれば、現代語訳がいかに胡散臭くて当てにならないか嫌というほど思い知るんだけどな 現代語訳だけ読んでも、本当の意味で原文を読むことの替わりにはならない 中国語の発音で読もうと訓読法で読もうと、原文を自力で読む限りにおいてはそのことに気づく http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/kobun/1372736355/44
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.006s