メディア・リテラシー (Media Literacy) 総合スレ (287レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん
225: 2024/08/05(月)19:16 ID:y0t4OyaB0(1/6) AAS
6/9(金)公開『#リトルマーメイド』#アリエル の姉役 吹替版声優が決定
いつもは世界中に散らばっている6人の姉の設定になぞらえて、
東北代表 王林さん
関西代表 天才ピアニスト・ますみさん が
吹替版声優として参加
なまりを封印した2人の演技に注目
Twitterリンク:disneystudiojp
省12
226: 2024/08/05(月)19:16 ID:y0t4OyaB0(2/6) AAS
「なまりを封印した」??
多様性って言ってブラックペイントしておいて、それ?
薄っぺらい多様性だなあ。
Twitterリンク:sakuratsukisima
あまりにも酷いからツイートするけど「なまりを封印した」って
さらっと言うWDJの感覚は相当やばいと思うよ……しかもこの作品で。
本国は色々なルーツの俳優を起用してその多様さを積極的に押し出しているくらいなのに、
省12
227(1): 2024/08/05(月)19:17 ID:y0t4OyaB0(3/6) AAS
言語に関心ある者としては「なまりを封印」という所が目に余りますね。
そんな理由で選んだのなら訛ってたっていいでしょう。
特に東北とか訛りが差別を受けてきた歴史があるんだし。
vJfbCCTquS4PUOD/status/1658694838269923328
あとハリウッド映画「SAYURI」が京都(がモデルの街)が舞台なのに
吹き替えが標準語だった(らしい)のももっと批判されてしかるべきだと思う。
原作小説はちゃんと京都弁らしくてよろしい。
省12
228: 2024/08/05(月)19:17 ID:y0t4OyaB0(4/6) AAS
さすが
本国の逆をいく演出
WDJの差別感
意識的なのか無意識なのか
いずれにしても作品を汚すことしかしてないな
Twitterリンク:WD23_Studios
何をしたいのか意味がわからない
省12
229: 2024/08/05(月)19:18 ID:y0t4OyaB0(5/6) AAS
例えば "「北欧アクセントの英語」を「津軽弁」で対応させて表現しました" とかをやったとしてもそれはそれで問題になるんだが
"訛りを封印させました" という予想しない方向に行き、それをポジティブに発信しちゃうのがウォルトディズニージャパン。
言語の専門家一人雇えばこんな炎上防げるのに
Twitterリンク:westergaard2319
わざわざ地方出身者の声優起用したのに訛りを封印ってこんな矛盾したプロモーション中々ない。
と言うかよく引き受けたなコレ
こういう時に限って吹替えの回数多いからなディズニーって。
省13
230: 2024/08/05(月)19:18 ID:y0t4OyaB0(6/6) AAS
アリエルがアフリカ系→面白い挑戦だと思う
主役陣の吹替→最高
姉妹がいろんな人種→ 面白い挑戦だと思う
なので姉妹の吹替は様々な地方タレント→なるほどね~
標準語で収録→まあそうなるか
「(地方のアイデンティティである)方言を封印!」と嬉々としてPRするWDJ→わからない
Twitterリンク:minmin__disney
省13
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.028s