[過去ログ] 【Bash】Windows Subsystem for Linux【WSL】5 (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
434
(3): 2019/05/03(金)16:06 ID:NIVDKjRK(2/3) AAS
まあMSの機械翻訳の品質が良くないのは同意。

お試し翻訳 | みらい翻訳 | イノベーティブな機械翻訳
外部リンク:miraitranslate.com

・原文: Creating a Custom Linux Distro for WSL
・訳文: WSL用のカスタムLinuxディストリビューションの作成
443: 2019/05/04(土)18:07 ID:MmzzgjaC(3/4) AAS
>>442

今の機械翻訳はルールベースより機械学習が中心だから、その批判は当たらない。
>>434 の「みらい翻訳」試してみそ。完璧ではないがほぼ不満はないだろう。
ちなみにNTTの関連会社で、NICTとも技術提携してる。
444
(1): 2019/05/04(土)18:13 ID:7nT/Hcsq(2/2) AAS
まだまだみたいですね〜

>> 442

The criticism is not correct because machine translation is more about machine learning than rule based.
>> 434 "Mirai Translate". It's not perfect, but it's almost unsatisfactory.
The company is affiliated with NTT and has a technology partnership with NICT.

>>442

機械翻訳はルールベースよりも機械学習に関するものであるため、この批判は正しくありません。
>>434「みらい翻訳」。完璧ではありませんが、ほとんど満足のいくものではありません。
その会社はNTTと提携しており、NICTと技術提携している。
446: 2019/05/04(土)20:29 ID:PeRFEU7W(1) AAS
>>445
へーすごー
俺が愛用しているみんなの自動翻訳textraは、

機械翻訳はルールより機械学習の方が多いので、批判は正しいものではない。
>>434"Miraki Translate"です。
完璧ではありませんが、ほとんど満足できません。
同社はNTTと提携しており、NICTとの技術提携を結んでいます。

と返しているから、さらに精度が悪いな。あと日本語が微妙。
「It's not perfect, but it's almost unsatisfactory」の文言は難しいのかねぇ
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.146s