[過去ログ] Androidメール総合 Part18 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
592(2): (ワッチョイ 127e-xO71) 2019/12/18(水)01:50 ID:BfK28Wa90(1/2) AAS
>>590
本当は作者さんが翻訳データベースを作っており
外部リンク:crowdin.com
↑に有るんですよ
しかしコレは登録制でして、新しい翻訳が必要な時に多く翻訳した人へメール通知が来る仕組みになっています。
私的には使っていないアプリですのでソコで登録翻訳するとメール来るから直で翻訳した事をご理解下さい。
翻訳自体は作者さんもバカでは無いのでw
一応何行かGoogle翻訳等で調べる事はすると思います。
翻訳作業はボランティアですし、基本自分が使っているアプリの方がやるべき事だと私的には思ってます。
その道理を考えると変な翻訳をした場合、作者さんもレビュー等で分かるのでその方が書いた物を削除するでしょう?
省1
593(1): (ワッチョイ 127e-xO71) 2019/12/18(水)02:15 ID:BfK28Wa90(2/2) AAS
それとパソのように日本語化パッチってのは通常のAndroidアプリでは、まず少ないですね。
翻訳言語だけを入れるとなるとXposedモジュールとなり敷居が一気に跳ね上がりますw
なので普通にstring.xmlを入れた方が楽なんです。
課金系アプリや内部課金アプリには署名チェック機能が大体入ってます。
GooglePlayでは先にこの署名を登録して正規品登録をしないといけない規則が有ります。
で、アプリに依っては署名が違う場合はアラートを出してアプリ起動出来なくしているのも結構有ります。
オープンソースにしている方は基本的に使用者への信用を得る為にしている方が殆どですね。
後は他の方からの有用なコミットが入る時も稀に有るという部分も有ります。
更にオープンソースの場合、誰かがそのプロジェクトをフォークして延命させてくれる事が可能という部分も有るかな。
まぁその辺りは作者さんの考え有っての事ですからw
省1
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.043s