[過去ログ] Regular Expression(正規表現) Part16 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
413
(1): 2022/07/04(月)22:10 ID:at368eXu(1) AAS
ポゼッシブを強欲と呼んでる人がいるのこのスレで初めて知ったよ
強欲の英訳はほぼ100%greed/greedyになるから絶対やめた方がいい
414: 2022/07/04(月)22:18 ID:Fzsxp6Q8(1) AAS
>>413
possess v. って単に所有する、っていう意味なのにね
415
(2): 2022/07/04(月)23:33 ID:Tw6HV9Rf(1) AAS
なにも日常語のpossessiveを強欲と訳しているのではない
「握ること」=「米の球」という誤訳が同じ物🍙を指すことで意訳になるのと同じで、
正規表現においてはpossessiveと強欲と絶対最大(量指定子)という語は定義によって同じ物を指して、対応する用語になっているというだけ
やたら英訳にこだわっている人は、possessiveという用語に対応するキーワードのひとつである強欲を知らずにgreedyと英訳してしまった無知をごまかしているように見える
416
(1): 2022/07/05(火)00:14 ID:Pgzcl5cT(1) AAS
>>415
「米の球」を黒焦げに焼いたらtarballになる、まで読んだ
417
(1): 2022/07/05(火)10:52 ID:K5Eu4yGw(1/6) AAS
>無知をごまかしているように見える

この人の感受性がおかしいと感じたのは俺だけだろうか、やたら人のことを悪く見ようとしてないか?
知らない人に対する潜在的な恐怖心がこういう発言になるのかな?分からんがみっともないからやめたほうがいい
418: 2022/07/05(火)11:08 ID:sc95gC5i(1) AAS
議論は別にすきにしろよと思うが人格否定や揚げ足取りは荒れる元だからやめろ
419: 2022/07/05(火)11:41 ID:cG0ybmcU(1) AAS
>>417
そらそこは反論を期待して英訳に固執する人を揶揄してわざと悪し様に言ったところだからな、図星だったなら謝るよ
でもまさか本題には一切触れず蛇足だけに突っ込んで人格の否定までして論点をずらすような真似をされるとは思わなかった、よほど気に障ったのだろうか
あ、反論があるなら本題の方をメインで頼むな、他の人に迷惑でみっともないからね
420: 2022/07/05(火)12:00 ID:364oCHD3(1) AAS
>>416
おっと焼きおにぎりの悪口はそこまでだ
421: 2022/07/05(火)13:10 ID:/Cj5WPzT(1) AAS
当て身は打撃のことじゃないって言い張る格ゲープレイヤーみたい
422: 2022/07/05(火)13:38 ID:K5Eu4yGw(2/6) AAS
その攻撃性と被害妄想的な受け取り方はどうにかならんの?普通に会話すればいいだけだと思うのだが
このレスを読んでも攻撃されてると思うの?
423: 2022/07/05(火)13:44 ID:SfuXrTgV(1) AAS
その精神病を当て擦るような言い方
424: 2022/07/05(火)16:42 ID:9eeXBGst(1/6) AAS
>>ID:K5Eu4yGw
議論で熱くなって中傷が混じるのは褒められないことではあるがある程度は容認出来る
おまえは議論の本題に触れもせず、中傷、人格攻撃だけのレス
この違いが分かる?
中傷したいのなら議論の本題に上手く絡めて、やれ
425: 2022/07/05(火)17:00 ID:8BLlx4g8(1) AAS
>>415
>正規表現においてはpossessiveと強欲と絶対最大(量指定子)という語は定義によって同じ物を指して、対応する用語になっているというだけ

それが問題だよねって話をしてるんでは?
正規表現においてpossessiveのことを強欲と呼ぶのは適切ではないという主張に対する反論にはなってないように見えるけど?
426
(2): 2022/07/05(火)17:21 ID:hw2faXZs(1) AAS
●Regular Expressionの使用環境
サクラエディタ2.3.2.0(bregonig.dll 4.20 with 鬼雲6.2.0)

●検索か置換か?
検索

●説明
\sの結果にUnicodeのスペースは全て含めたいが
Unicodeの改行(LF,CR,CRLF,NEL,PS,LS)は含めたくない。
(UNICODEの改行は厳密にはVTとFFが含まれると思いますが
外部リンク[html]:www.unicode.org
できれば今回はVTとFFは例外で改行ではないスペース扱いにしたいです)
省12
427
(2): 2022/07/05(火)17:22 ID:9eeXBGst(2/6) AAS
> possessiveのことを強欲と呼ぶ
飽く迄、英語をベースに日本語へ訳したいワケね
そういう解釈をしてるからおかしく感じるのだろう
日本語の欲張りに対しての強欲に相当する語が無いから英語ではpossessiveを充てている
英語側の単語が貧窮な都合だ
428
(1): 2022/07/05(火)17:43 ID:9eeXBGst(3/6) AAS
>>426
文字集合の積演算
[\s&&[^\r\n\x0085]]
これにPS,LSも含めればいい
429: 2022/07/05(火)17:56 ID:4sOf+wSV(1/7) AAS
>>427
日本語も欲張りと強欲はどちらも欲深いことを言っているだけで、
欲の深さを示してはいないよ
近いと近距離、どっちの距離が離れているかを示せないないのと同じ
さらに言えば
逆に英語では明確に区別された語(greedy?|possessive)を、
明確に区別できない語([貪|強]欲)に置きかえたのが問題
直訳・意訳ですらない置きかえ
日本語に対して英語を充てたとそう勘違いしてる?
430
(1): 2022/07/05(火)18:10 ID:K5Eu4yGw(3/6) AAS
>英語の人
なんか申し訳ないね、せっかく英語の意味の違いを教えてくれたのにこんなことになってしまって・・代わりに謝るよ、ごめんね
俺も強欲という名前は間違いだと思う、教えてくれてありがとね
431
(1): 2022/07/05(火)18:23 ID:9eeXBGst(4/6) AAS
> 欲張りと強欲はどちらも欲深いことを言っているだけ
そりゃどちらにも「欲深い」の意があるだろう
だがその2つが並んで違いを理解出来無いのならおまえの日本語力に問題がある
普通に日本語を扱える者ならば「強い」を含む側に強い意味合いが込められていると解する
自分が分からなかったからと言ってケチ付けて自己肯定、「俺が悪いんじゃない」するのはみっともない
432: 2022/07/05(火)18:29 ID:4sOf+wSV(2/7) AAS
>>431
そうか、「強」が付いてると強いのか知らなかった
強奪と収奪は強奪の方がより奪えるって理解でいいのかな
勉強になる
1-
あと 570 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.021s