他板に投稿された、興味深い格言の転載スレ 17 (403レス)
上
下
前
次
1-
新
280
: 2019/12/10(火)19:10
ID:M1qb1VPJ(28/148)
AA×
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
280: [sage] 2019/12/10(火) 19:10:55.14 ID:M1qb1VPJ ★ "Ultimate power." 意訳:最高権力。 ★ "Unfortunately, no." 意訳:残念ながら、いいえ。 ★ "Variety is the spice of life." 直訳:多様性は人生の香辛料。 意訳:いろいろなことがあったほうが人生面白い。 ★ "We are in need of evidence." 直訳:我々は証拠を必要としています。 ★ "When in Rome, do as the Romans do." ローマにいるときは、ローマ人のするようにせよ。 ラテン語"Cum fueris Romae, Romano vivito more, cum fueris alibi, vivito sicut ibi" の前半の英訳和訳:郷に入りては郷に従え ★ "When the cat is away, the mice will play." 直訳:猫がいないとき、ねずみが遊ぶ。 和訳:「鬼のいぬ間に洗濯」 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/rongo/1559561520/280
意訳最高権力 意訳残念ながらいいえ 直訳多様性は人生の香辛料 意訳いろいろなことがあったほうが人生面白い 直訳我は証拠を必要としています ローマにいるときはローマ人のするようにせよ ラテン語 の前半の英訳和訳郷に入りては郷に従え 直訳猫がいないときねずみが遊ぶ 和訳鬼のいぬ間に洗濯
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 123 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.018s