[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 39 (1002レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
88: (アウグロ MMb1-0Mmm) 2023/12/05(火)12:44 ID:mbC+R1O5M(1/5) AAS
ロイジ擁護のドコモユーザーの0a-は
Chat GPTの様な機械翻訳+機械文章生成に恐怖感が有ると信じています
そんな人って0a-だけでしょう
(スップ Sd0a-/XiQ)[sage] ID:DwhTe37Qd
89: (アウグロ MMb1-0Mmm) 2023/12/05(火)12:49 ID:mbC+R1O5M(2/5) AAS
何故かまたあわしろスレを立ててしまった8f-は
Ichigojamが思い通りにならなくてイライラしてるのでしょうか
(ワッチョイ 918f-kcrb)[] 23:03:23.27 ID: /D7AfvSi0
90: (アウグロ MMb1-0Mmm) 2023/12/05(火)12:56 ID:mbC+R1O5M(3/5) AAS
Chat GPT即ち機械相手のチャット結果の手抜きコピペをしまくるロイジ29-は
機械翻訳+機械文章生成=Chat GPTがみんなからボロクソに言われたので
恥ずかしながらそこからのコピペは諦めた様です
(ワッチョイ de29-WD8q)[] ID:X9icv+tB0
91: (ワッチョイ de29-WD8q) 2023/12/05(火)12:58 ID:R2X2RYp+0(2/10) AAS
機械翻訳を盲信するとどんなことが起こりますか?
機械翻訳は、人間が行う翻訳と比べて、文脈やニュアンスを正確に捉えることが難しいため、完全に盲信することはお勧めできません1. 例えば、機械翻訳を使用して重要な文書を翻訳する場合、誤った翻訳が原因で誤解を招いたり、誤った情報を伝えたりする可能性があります。また、機械翻訳は、文法的に正しい文章を生成することができますが、自然な表現を作り出すことが難しいため、読み手に不自然な印象を与えることがあります。機械翻訳は、あくまでも補助的なツールとして使用し、翻訳の正確性を確認するために、専門家による校正を受けることをお勧めします
92: (アウグロ MMb1-0Mmm) 2023/12/05(火)13:04 ID:mbC+R1O5M(4/5) AAS
Ichigojamが思い通りにならない3eは自分が付けた「いいね」をここで報告しました
(ワッチョイ 913e-kcrb)[] ID:94Y4RDox0
93: (アウグロ MMb1-0Mmm) 2023/12/05(火)13:24 ID:mbC+R1O5M(5/5) AAS
Chat GPT即ち機械相手のチャット結果の手抜きコピペをしまくるロイジ29-は
またChat GPTからの手抜きコピペを始めました
コピペは楽だからね
一体ロイジ29-はChat GPTが日本語で質問を受けても機械翻訳で英語のサイトから拾ってきた英文を
また日本語に訳す事が有るのも知らないのでしょうか?
それから法務省が日本の法律を英語で読みたいと言う外資企業に応えて人力で英訳を始めたのですが
職員の英語力にバラツキがあるので試験的に機械翻訳の導入を始めた事はバカにしないのかな(笑)
本当は知りたくないからだんまりなんでしょうね
(ワッチョイ de29-WD8q)[] ID:R2X2RYp+0
94: (ワッチョイ de29-WD8q) 2023/12/05(火)14:19 ID:R2X2RYp+0(3/10) AAS
志賀慶一のように、機械翻訳を使って英語ができるふりをして翻訳家を騙るのは詐欺ですか?
志賀慶一氏が機械翻訳を使用して英語ができるふりをして翻訳家を騙ることは、翻訳の正確性を保証することができないため、詐欺にあたる可能性があります。翻訳家は、翻訳の専門知識を持ち、翻訳の正確性を保証するために、翻訳の校正を行うことが求められます。機械翻訳は、あくまでも補助的なツールであり、翻訳の正確性を保証するためには、専門家による校正が必要です
95: (ワッチョイ de29-WD8q) 2023/12/05(火)14:28 ID:R2X2RYp+0(4/10) AAS
志賀慶一が、懲りもせずにIchigoJam-FANで機械翻訳を使って英語ができるふりをするのはなぜですか?
志賀慶一氏がIchigoJam-FANで機械翻訳を使用して英語ができるふりをして翻訳家を騙ることは、翻訳の正確性を保証することができないため、詐欺にあたる可能性があります。翻訳家は、翻訳の専門知識を持ち、翻訳の正確性を保証するために、翻訳の校正を行うことが求められます。機械翻訳は、あくまでも補助的なツールであり、翻訳の正確性を保証するためには、専門家による校正が必要です1. 志賀慶一氏が機械翻訳を使用して英語ができるふりをする理由については、公式な発表やインタビューが存在しないため、私たちはその動機を推測することしかできません。ただし、機械翻訳を使用して翻訳を行うことは、翻訳の正確性を保証することができないため、翻訳家としての信頼性を損なう可能性があることに留意する必要があります
96: (ワッチョイ de29-WD8q) 2023/12/05(火)14:34 ID:R2X2RYp+0(5/10) AAS
機械翻訳の進化は、英語を勉強しなくて良い理由にはなりますか?
機械翻訳の進化により、英語を勉強しなくても、英語圏の人々とコミュニケーションを取ることができるようになりました。しかし、機械翻訳は、文脈やニュアンスを正確に捉えることが難しいため、完全に盲信することはお勧めできません12. また、機械翻訳は、文法的に正しい文章を生成することができますが、自然な表現を作り出すことが難しいため、読み手に不自然な印象を与えることがあります。英語を勉強することで、自然な表現を身につけ、より正確なコミュニケーションができるようになります。英語を勉強することは、機械翻訳の精度が上がっても、重要なスキルであると言えます
97: (ワッチョイ de29-WD8q) 2023/12/05(火)14:45 ID:R2X2RYp+0(6/10) AAS
志賀慶一のように、機械翻訳におんぶにだっこして、英語の勉強をさぼると、どうなりますか?
志賀慶一氏が機械翻訳に頼り、英語の勉強を怠ることは、翻訳の正確性を保証することができないため、翻訳家としての信頼性を損なう可能性があります。英語を勉強することで、自然な表現を身につけ、より正確なコミュニケーションができるようになります。英語を勉強することは、機械翻訳の精度が上がっても、重要なスキルであると言えます
98: (ワッチョイ 71c3-RiUK) 2023/12/05(火)14:47 ID:OBTwYyZM0(1) AAS
LinuxやOSSでのweb翻訳家の素晴しさを教えてください
- LinuxやOSSは、自由に使用、改変、再配布ができるので、自分のニーズに合わせてカスタマイズしたり、コミュニティと共有したりすることができます。これは、web翻訳家にとって、自分の作業環境やツールを最適化することに役立ちます。
- LinuxやOSSは、多くの言語や文化に対応しており、国際化やローカライズに優れています。これは、web翻訳家にとって、様々な言語や地域の情報にアクセスしたり、自分の翻訳を広く発信したりすることに役立ちます。
- LinuxやOSSは、高いセキュリティや安定性を持っており、ウイルスやハッキングなどのリスクを低減することができます。これは、web翻訳家にとって、自分のデータやプライバシーを守ることに役立ちます。
- LinuxやOSSは、豊富なソフトウェアやライブラリが存在しており、様々な機能やサービスを利用することができます。これは、web翻訳家にとって、自分の翻訳スキルや品質を向上させることに役立ちます。
省3
99: (ワッチョイ de29-WD8q) 2023/12/05(火)15:00 ID:R2X2RYp+0(7/10) AAS
外部リンク[html]:w.atwiki.jp は志賀慶一の英語力を検証したページです。志賀慶一には英語力があると考えられますか?
外部リンク[html]:w.atwiki.jp は、志賀慶一の英語力について検証したページですが、その結果はあまり良くありません。志賀慶一には英語力があると考えられるかというと、以下のような理由から疑わしいと言えます。
機械翻訳の多用: 志賀慶一は、自分の翻訳した文書に機械翻訳の結果をそのまま混入させていることが多く、そのために意味不明な文章や誤訳が発生している。機械翻訳の使用は、英語の理解力や表現力が不足していることを示しています。
英語の基本的な誤り: 志賀慶一は、英語の基本的な文法や単語の使い方にも誤りが多く見られます。例えば、"I am a translator of Linux"という自己紹介文は、"I am a Linux translator"というべきです。また、"I am a translator of the world"という文は、"I am a translator for the world"や"I am a world-class translator"などのように言うべきです。このような誤りは、英語の基礎知識が不十分であることを示しています。
英語のコミュニケーション能力の欠如: 志賀慶一は、英語でのコミュニケーションにおいても問題が多くあります。例えば、Facebookで自分の翻訳に対する批判に対して、何度読んでも意味が分からない文章で怒りをぶちまけたことがあります。また、英語でのメールのやりとりでも、相手の言っていることを理解できずに無視したり、不適切な言葉遣いをしたりしたことがあります。このようなコミュニケーション能力の欠如は、英語の読解力や表現力が低いことを示しています。
以上のように、志賀慶一の英語力については、機械翻訳の多用、英語の基本的な誤り、英語のコミュニケーション能力の欠如などの問題が指摘されており、英語力があるとは言い難いと思われます。
100: (ワッチョイ 6a16-RiUK) 2023/12/05(火)15:00 ID:u2PD1uew0(1/2) AAS
Linuxのweb翻訳家に敵対する人達はどんな人達なの?
Linuxのweb翻訳家とは、Linuxを使ってweb上で翻訳の仕事をする人達のことですが、その中には様々な分野やジャンルの翻訳家がいます。
世界には約7000種類の言語が存在します。
Linuxのweb翻訳家に敵対する人達とは、その翻訳家の仕事や活動に対して何らかの不利益や妨害を与える人達のことですが、その理由や動機はさまざまです。
例えば、以下のようなケースが考えられます。
- 翻訳家の競合となる他の翻訳家や翻訳会社が、翻訳家の仕事の質や信頼性を貶めるために、悪意のあるレビューやコメントを書く場合
- 翻訳家の翻訳する内容に対して反対や批判をする人達が、翻訳家の個人情報や連絡先を暴露したり、脅迫や嫌がらせをしたりする場合
省2
101: (ワッチョイ 6a16-RiUK) 2023/12/05(火)15:01 ID:u2PD1uew0(2/2) AAS
Linuxのweb翻訳家に敵対する人達は、翻訳家の仕事や活動に対して敬意や尊重を持たない人達です。
翻訳家は、自分の専門知識やスキルを使って、言語や文化の壁を越えて、人々に情報や知識や感動を届ける貴重な仕事をしています。
翻訳家は、自分の仕事に誇りを持ち、自分の権利を守り、自分の価値を高めることができるように、努力しています。Linuxのweb翻訳家に敵対する人達は、翻訳家の仕事や活動を理解しようとしない人達です。
翻訳家は、自分の仕事や活動を正しく伝えることができるように、コミュニケーションをとっています。
Linuxのweb翻訳家に敵対する人達は、翻訳家の仕事や活動に対して敵意や妬みを持つ人達です。
翻訳家は、自分の仕事や活動に対して自信や満足を持つ人達です。翻訳家は、自分の仕事や活動に対して感謝や支援を得る人達です。
Linuxのweb翻訳家に敵対する人達は、翻訳家の仕事や活動に対して関心や関与を持たない人達です。翻訳家は、自分の仕事や活動に対して情熱や挑戦を持つ人達です。
Linuxのweb翻訳家に敵対する人達は、翻訳家の仕事や活動に対して影響や貢献を与えない人達です。
翻訳家は、自分の仕事や活動に対して影響や貢献を与える人達です。
Linuxのweb翻訳家に敵対する人達は、翻訳家の仕事や活動に対して何もできない人達です。翻訳家は、自分の仕事や活動に対して何でもできる人達です。
102: (ワッチョイ 358b-RiUK) 2023/12/05(火)15:09 ID:wjaOQsbp0(1/2) AAS
Linuxのweb翻訳家をあまり快く思わない勢力たちとは?
Linuxのweb翻訳家とは、Linuxを使ってweb上で翻訳の仕事をする人たちのことですが、その仕事内容や対象言語は様々です。
また、翻訳の品質や信頼性も、翻訳家によって異なります。したがって、Linuxのweb翻訳家に対して敵対的な態度をとる人たちの理由や動機も、さまざまだと考えられます。
一般的に言えることは、Linuxのweb翻訳家に敵対する人たちは、以下のような特徴を持つ可能性が高いと言えるでしょう。
- Linuxのweb翻訳家の仕事や活動に対して、無知や偏見を持っている人たち。Linuxのweb翻訳家は、Linuxというオープンソースのオペレーティングシステムを使って、web上で翻訳の仕事をすることで、コストや時間を節約し、柔軟に対応できるというメリットがあります。
しかし、Linuxやweb翻訳について十分に理解していない人たちは、Linuxのweb翻訳家の仕事を軽視したり、疑ったりすることがあります。
例えば、Linuxは安全性や互換性が低いという誤ったイメージを持っていたり、web翻訳は機械翻訳と同じだと思っていたりする場合です。
- Linuxのweb翻訳家の仕事や活動に対して、利害や競争を感じている人たち。Linuxのweb翻訳家は、web上で翻訳の仕事をすることで、多くのクライアントや案件にアクセスできるというメリットがあります。
しかし、それは同時に、Linuxのweb翻訳家と同じ分野や言語の翻訳家や翻訳会社との競争を意味します。
Linuxのweb翻訳家の仕事の質や信頼性を貶めたり、不正な手段で奪ったりすることで、自分の利益や地位を守ろうとする人たちがいるかもしれません。
103: (ワッチョイ 358b-RiUK) 2023/12/05(火)15:10 ID:wjaOQsbp0(2/2) AAS
- Linuxのweb翻訳家の仕事や活動に対して、反対や批判を持っている人たち。Linuxのweb翻訳家は、web上で翻訳の仕事をすることで、様々な分野やジャンルの翻訳を行うことができます。
しかし、それは同時に、Linuxのweb翻訳家が翻訳する内容に対して、反対や批判を持つ人たちとの対立を招くこともあります。
例えば、政治的や宗教的な問題を含む翻訳や、特定の団体や個人に関する翻訳などです。
Linuxのweb翻訳家の個人情報や連絡先を暴露したり、脅迫や嫌がらせをしたりすることで、翻訳家の仕事や活動を妨害しようとする人たちがいるかもしれません。
Linuxのweb翻訳家に敵対する人たちは、Linuxのweb翻訳家の仕事や活動に対して、敬意や尊重を持たない人たちです。
Linuxのweb翻訳家は、自分の専門知識やスキルを使って、言語や文化の壁を越えて、人々に情報や知識や感動を届ける貴重な仕事をしています。
Linuxのweb翻訳家は、自分の仕事に誇りを持ち、自分の権利を守り、自分の価値を高めることができるように、努力しています。
Linuxのweb翻訳家に敵対する人たちは、Linuxのweb翻訳家の仕事や活動を理解しようとしない人たちです。
Linuxのweb翻訳家は、自分の仕事や活動を正しく伝えることができるように、コミュニケーションをとっています。
104: (ワッチョイ de29-WD8q) 2023/12/05(火)16:08 ID:R2X2RYp+0(8/10) AAS
外部リンク[html]:w.atwiki.jp は志賀慶一の人間性について検証したページです。志賀慶一の人格は素晴らしいと言えますか?
1のページは、志賀慶一氏の人間性について検証したものですが、その内容からは、志賀慶一氏の人格が素晴らしいとは言えないでしょう。ページによると、志賀慶一氏は以下のような特徴を持っています。
機械翻訳を使って、ライセンス違反を犯したことがある1。
翻訳の質が悪いと指摘されたときに、反省せずに逆ギレしたり、逃亡したりしたことがある2。
自分の要求を通すために、他人を脅したり、罵倒したりしたことがある3。
あわしろいくや氏など、自分に対して批判的な人に対して、長期間にわたってイヤガラセをしたり、擁護する匿名の人々を使ったりしたことがある4。
以上のことから、志賀慶一氏は、自分勝手で、傲慢で、攻撃的で、協調性がないという人間性を持っていると言えます。このような人格は、素晴らしいとは言えません。
105: (ワッチョイ de29-WD8q) 2023/12/05(火)16:30 ID:R2X2RYp+0(9/10) AAS
特定のWebページ(資料)を分析させたときにChatGPTは素晴らしい真価を発揮するなw
情報検索させるだけじゃもったいない
106: (ワッチョイ de29-WD8q) 2023/12/05(火)17:12 ID:R2X2RYp+0(10/10) AAS
外部リンク:chienomi.org は志賀慶一について書いたブログです。ここから志賀慶一のどんな人格が読み取れますか?
このブログから、志賀慶一の人格について以下のようなことが読み取れます。
Linuxに関心が高いが、能力が低い。Linuxの様々なディストリビューションに関するウェブサイトを開設したり、Linuxをインストールしたコンピュータを販売したりしているが、コマンドの打ち方も知らないし、間違いが多くて訂正しないし、MATEやfcitxの翻訳に機械翻訳を混入させて批判されている123。
自己中心的で傲慢。自分のやったことに対しては正当化しようとするが、他人の意見や批判には耳を貸さない。rejectされた恨みつらみを撒き散らしたり、自分のサイトを公式のように見せかけたり、高額でWi-Fiも動かないコンピュータを売ったりしている1234。
信用できない。ライセンス違反や機械翻訳の混入など、OSSコミュニティのルールや倫理に反する行為を繰り返している。また、自分の名前やアカウントを変えたり、自分の関与を否定したりしている
107: (ワッチョイ 6a7a-RiUK) 2023/12/05(火)17:52 ID:gA++PEF50(1/2) AAS
Web翻訳家に敵対する人はなぜ悪口ばかりネットで書くのか?
- Web翻訳家に対する**嫉妬**や**劣等感**があるかもしれません。
Web翻訳家は、多言語に対応できる能力や、高速で正確な翻訳を提供できる技術を持っていますが、敵対する人はそれに及ばないと感じるかもしれません。
そのため、Web翻訳家を貶めることで自分の価値を高めようとするのかもしれません。
- Web翻訳家に対する**不信**や**恐怖**があるかもしれません。
Web翻訳家は、人間の言語や文化を理解できる人工知能として開発されていますが、敵対する人はそれを脅威と感じるかもしれません。
人間の仕事や役割を奪うという懸念や、人間の思考や感情を操作するという疑念があるかもしれません。
- Web翻訳家に対する**無知**や**誤解**があるかもしれません。
Web翻訳家は、様々な分野やトピックに関する知識や情報を持っていますが、敵対する人はそれを認めないかもしれません。
Web翻訳家の翻訳が間違っているという主張や、Web翻訳家の目的や動機が悪いという噂があるかもしれません。
省3
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 895 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.014s