ライセンス違反について語るスレ2 (381レス)
1-

174: 2021/10/23(土)09:05 ID:fbVKxx8d(4/4) AAS
>>157
トランプさんの新ソーシャルメディア
「TRUTH Social」みんな見た?
175
(1): 2021/10/23(土)19:59 ID:nUs7QsGU(1) AAS
志賀慶一ライセンス違反のまとめサイト
「志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ」みんな見た?
外部リンク:w.atwiki.jp
176
(1): 2021/10/30(土)12:48 ID:eRKnVf7V(1/19) AAS
>>175
誰が作ったのか不明なサイトは信頼できない
177
(2): 2021/10/30(土)12:50 ID:eRKnVf7V(2/19) AAS
2chスレ:linux
今日の一番ニュースはこれでしょう。こちらの方がよほど役立ちます。
178
(2): 2021/10/30(土)12:53 ID:eRKnVf7V(3/19) AAS
>>177
>これでできる! はじめてのOSSフィードバックガイド 〜 #駆け出しエンジニアと繋が>りたい と言ってた私が野生のつよいエンジニアとつながるのに必要だったこと〜 >v1.3
>外部リンク:github.com
>
>Firefox拡張機能の作者として知られる結城洋志氏の著書の無料配布版
179
(1): 2021/10/30(土)13:00 ID:MQuGBtca(1/14) AAS
>>176-178
その結城洋志氏はあわしろ派の人間で志賀慶一の敵なんだが。

Twitterリンク:piro_or
> Piro🎉"シス管系女子"累計4万部突破!!🎉@piro_or
> アプリケーションのUI全般でこれと同じことが言えて、OSSの翻訳でも、文脈を調べないままてきとうに訳してしまう人とか、
> 機械翻訳に突っ込んだ結果をそのまま入れてしまう人 外部リンク:blog.goo.ne.jp とかいて、
> 善意頼みなぶん大変そうだなと思う
> 午後6:44 · 2020年5月2日·TweetDeck
Twitterリンク:5chan_nel (5ch newer account)
180
(1): 2021/10/30(土)13:01 ID:eRKnVf7V(4/19) AAS
>>178
外部リンク[md]:github.com
『筆者が確認した限りでは、2021年8月13日現在、有名どころの翻訳サービスの利用規約は以下のような状況となっていました。

エキサイト翻訳:訳文の公開や商用利用、第三者による改変を利用規約で禁じており、公開の場での報告や、ドキュメントや言語リソースの翻訳には使用できません。
Google翻訳、みらい翻訳:利用規約には訳文の用途や著作権についての言及がなく、訳文を自由に使ってよいかどうかは不安が残ります。
DeepL翻訳:無償版のサービスの利用規約には、訳文の用途や著作権についての言及がなく、訳文を自由に使ってよいかどうかは不安が残ります。ただし、有償サービスのDeepL Proについては、訳文の無制限の利用権が使用者に恒久的に与えられる旨明記されており、こちらであれば、OSSに関わる場面での使用には支障はない可能性が高いです。』
181: 2021/10/30(土)13:04 ID:MQuGBtca(2/14) AAS
>>180
もう一丁

Twitterリンク:piro_or
> Piro🎉"シス管系女子"累計4万部突破!!🎉@piro_or
> 本文中に書きそびれたのですが、かつてUbuntuで、機械翻訳の結果を黙ってそのまま入れた人がいたせいで、ライセンス違反状態になっていた事が発覚し、
> 大きな手戻りが発生したという事例 外部リンク:w.atwiki.jp がありまして、そういう事の再発を懸念しているのでした。
> 午後6:59 · 2021年8月12日·Twitter Web App
Twitterリンク:5chan_nel (5ch newer account)
182
(1): 2021/10/30(土)13:05 ID:eRKnVf7V(5/19) AAS
>>179
結城洋志氏を積極的に支援はしないが「ライセンス違反」という表現はしていない。
「訳文を自由に使ってよいかどうかは不安が残ります。」
というぼかした言い方で上手く逃げてるんだよ。
183
(1): 2021/10/30(土)13:06 ID:MQuGBtca(3/14) AAS
>>182
はい

Twitterリンク:piro_or
> Piro🎉"シス管系女子"累計4万部突破!!🎉@piro_or
> 本文中に書きそびれたのですが、かつてUbuntuで、機械翻訳の結果を黙ってそのまま入れた人がいたせいで、ライセンス違反状態になっていた事が発覚し、
> 大きな手戻りが発生したという事例 外部リンク:w.atwiki.jp がありまして、そういう事の再発を懸念しているのでした。
> 午後6:59 · 2021年8月12日·Twitter Web App
Twitterリンク:5chan_nel (5ch newer account)
184
(1): 2021/10/30(土)13:06 ID:eRKnVf7V(6/19) AAS
要するに断定することは無理なんだよな
185: 2021/10/30(土)13:08 ID:MQuGBtca(4/14) AAS
>>184
>>183
186: 2021/10/30(土)13:09 ID:MQuGBtca(5/14) AAS
残念ながら志賀慶一がライセンス違反やらかしたってことに変わりはないよ
187
(1): 2021/10/30(土)13:12 ID:eRKnVf7V(7/19) AAS
しかし、結城洋志氏がgithubで遠回しな避難をするなんて残念だな

「この事件はあくまで、「機械翻訳の結果」という著作権の扱いが不明瞭な物を、
「権利を自分達が持っていると主張する前提の物」の一部として含めたことが問題
となったケースです。不具合や要望を報告する場面で機械翻訳の結果を使ったとし
ても、直ちに同じレベルで問題になるということは、まずないでしょう。」

これが彼がそのサイトで書いている結論だな
188
(2): 2021/10/30(土)13:17 ID:MQuGBtca(6/14) AAS
>>187
何が残念なのかしらないが、
結城洋志氏は当たり前のことを書いてるだけだ。
189
(1): 2021/10/30(土)13:19 ID:eRKnVf7V(8/19) AAS
>>188
世間で当たり前のことなんか書いてないだろ
ましてやLinux版でも当たり前じゃないしな
190
(1): 2021/10/30(土)13:23 ID:MQuGBtca(7/14) AAS
>>189
お前がそう思うのは勝手だが、
残念ながら志賀慶一がライセンス違反をやらかしたってことに変わりはないんだよ。
191
(1): 2021/10/30(土)13:24 ID:eRKnVf7V(9/19) AAS
>>188
DeepLの利用規約の内容は、Google利用規約と極めてよく似ているのに
どこをどう読めばそんな解釈をしたのか不思議だな
192
(2): 2021/10/30(土)13:25 ID:eRKnVf7V(10/19) AAS
>>190
君と仲間のために指摘しといてあげよう

DeepLの利用規約 | 機械翻訳とオンライン翻訳
外部リンク:www.deepl.com

All rights regarding the Content, Processed Content and/or Customer Training Data remain with Customer. However, Customer grants DeepL the non-exclusive worldwide right to use the Content and/or Customer Training Data solely in order to provide DeepL’s services to Customer. In particular, Customer grants to DeepL the right to temporarily store, modify, process, translate and transmit the Content and/or Customer Training Data, and to sublicense the foregoing rights to its subcontractors, to the extent required to provide the services set out in this Agreement.
193
(2): 2021/10/30(土)13:26 ID:eRKnVf7V(11/19) AAS
DeepL does not assume any copyrights to the translations made by Customer using the Products. In the event that the translations made by Customer using the Products are deemed to be protected under copyright laws to the benefit of DeepL, DeepL grants to Customer, upon creation of such translations, all excusive, transferable, sublicensable, worldwide perpetual rights to use the translations without limitation and for any existing or future types of use, including without limitation the right to modify the translations and to create derivative works.
1-
あと 188 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.021s