[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 10 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
146
(2): 2017/09/07(木)22:54 ID:f0taCyb0(1) AAS
テンプレ議論をするのであれば「... is not working→機能不全に陥っている」の超訳についても議論して欲しい
志賀は「機能不全」という語を(英語と日本語のどちらでも)使ったことはないはず

まあ、この飛躍した訳を生み出したのは他ならぬ俺なんだが・・・
何かしら意図を酌み取らなければ「英語で嘘を撒き散らす迷惑なオッサン」になってしまうので
あの舌足らずな英語を直訳するのはフェアではない、と当時の俺は考えていたわけだ
(「... は活動していない」は明らかに偽なので、直訳すると志賀が虚言癖扱いされる可能性があった)

ただ、機能不全と訳してしまったばかりに別のコンテキストが生まれてしまったし
いまや「機能不全でない根拠」なんてものまでテンプレに入ろうとしている
そうではなく >>10 を書き直すことで機能不全云々に終止符を打って欲しい、と思う
150
(1): 2017/09/08(金)00:13 ID:pkSrA5se(1) AAS
>>146
志賀ちゃんのそれっぽい発言を抜き出すと
・Ubuntu Japanese Team のミーティング。2015 年から機能していない。ここで Ubuntu 公式フレーバーのレビュアーを承認投票してます。
・人が集まってないから、機能しない状態になってしまってると。議事録がないので確実ですね。う〜ん……
・うん。自分は権限を求めたのではなくて、チームが動いていない事が明らかに把握できたのでそれを一喝したのです。それがすべてです。
・ん? 反省? おかしいおかしい。固定ツィート出してるように、チームが全然動いてないから上層に訴えたのが自分がやった事です。
・自分が訴えた理由は翻訳チームが明らかに動いていない事を把握したので、一喝をしたのがきっかけです。

「... は機能していない」 か 「... は動いていない」 かな?
でもそうするとこれとそんなに変わらないような
> 「... は活動していない」は明らかに偽なので、直訳すると志賀が虚言癖扱いされる可能性があった
省3
152: 2017/09/08(金)00:29 ID:2toDYeRQ(1/2) AAS
>>146
志賀の簡単に言えることを大袈裟にしたがる性質が反映されている名訳

>>147
え? 志賀はやはりこのスレを見ていたのですね

>>151
老人は朝早いのに
志賀くん、お前の親3時間睡眠とかになってない?
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.054s