[過去ログ]
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 10 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 10 [無断転載禁止]©2ch.net http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
367: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 18:08:20.11 ID:gdsdOZ7u ごめんねリンク先間違えてた https://www.smule.com/fusen_k >I like balloons. ともあるんだけど、その偏愛ぶりを伝えるならloveだろう Web翻訳の結果ですべて解決だといまだに思い込んでるんだろうね http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/367
368: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 19:16:22.20 ID:00Cwszys aboutはどこから出てきたのかと思ってGoogle翻訳でいろいろ試してみたら、 「Fusen」は日本語でballoonのことです。 ↓ "Fusen" is about balloon in Japanese. だそうな。 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/368
369: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 19:30:49.35 ID:WOLdNcxi Balloon is called Fusen in Japanese. ( ゚∀゚)o彡゚join free! join free! http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/369
370: デムパゆんゆん愛国天使@9月動かないコンピューター 【関電 74.6 %】 [はげ] 2017/09/17(日) 20:07:59.99 ID:9LupDupa you understand? http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/370
371: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 20:24:37.12 ID:oyJiMELD 端的に means じゃダメなん? http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/371
372: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 21:00:01.61 ID:jKOL6iNs 付箋?? http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/372
373: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 21:31:56.67 ID:p92vuRWK >>I like balloons. >ともあるんだけど、その偏愛ぶりを伝えるならloveだろう 自分大好きっていうNPD特有の行動ですね……。 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/373
374: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 21:37:10.12 ID:gdsdOZ7u うーん、そのaboutがやっぱよく分からない http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/374
375: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 21:43:19.59 ID:aUTIVh/7 暗号解読班を呼べ http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/375
376: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 21:50:57.27 ID:WOLdNcxi そのaboutはGoogle翻訳のバグだろうから意味は無いでしょ http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/376
377: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 21:58:39.16 ID:aUTIVh/7 外国人に英語でつけてるコメントとやらも見てみたいものだな http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/377
378: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 22:19:27.96 ID:0bQ1q2E5 Are you idiots? http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/378
379: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 23:31:31.68 ID:gS6tSfgV 志賀さんの英語力を笑うやつは英語力がない。 志賀さんは、あくまでも「実用英語」を使っているのだ。 学校のお勉強で日本の悪しき英語教育に染まったお前らのようにちまちま細かい文法事項に囚われない。 翻訳貢献などで身につけた豊富な英語経験から、コミュニケーション力重視の英語を志賀さんは駆使する。 あくまでもコミュニケーションツールなのだから、要は相互理解できれば実用に足るのだ。 些細な文法にこだわるよりも前に、志賀さんが大事にしている「共感」に目を向けて欲しい。 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/379
380: login:Penguin [sage] 2017/09/17(日) 23:42:09.85 ID:gdsdOZ7u >>379 Twitterとかも全部英語にすればいいと思うよ http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/380
381: login:Penguin [sage] 2017/09/18(月) 00:06:22.48 ID:pFeZsbVI >>379 > 要は相互理解できれば実用に足るのだ。 相互理解できていない例を貼ればいいんですね、わかります http://sparkylinux.org/forum/index.php/topic,3397.0.html > sorry - I don't really understand what you are saying. https://plus.google.com/113578220061772446187/posts/HDvfN8fX4qS > Not sure what you mean? http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/381
382: login:Penguin [] 2017/09/18(月) 00:06:56.86 ID:6ony3k80 >>379 "is about"が"means"になる意味を説明出来る? http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/382
383: login:Penguin [sage] 2017/09/18(月) 00:14:40.37 ID:9HdFeCL3 >>379 Google翻訳をコピペしている志賀に英語力なんて無えよガイジ死ね http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/383
384: デムパゆんゆん愛国天使@9月動かないコンピューター 【関電 61.6 %】 [はげ] 2017/09/18(月) 00:15:43.07 ID:JV1vDOc5 ぶっちゃけて言うと日本語で風船だから http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/384
385: login:Penguin [sage] 2017/09/18(月) 00:16:27.50 ID:butD81A3 >>379 翻訳騒動で誰からの「共感」も得られなかったからサイト閉鎖にまで追い込まれたんじゃないの? http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/385
386: login:Penguin [] 2017/09/18(月) 00:19:18.07 ID:6ony3k80 "Fusen" is about balloon in Japanese. この英語力は笑いを通り越して、ドン引きレベルだよなぁ 彼、ネットが使えなくなったらどうするのかな?と思う(心配はしないが) 中古でもいいから和英辞書買えよと言いたくなるが、プライドだけは高そうだから 無理だろうな http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/386
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 616 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.015s