[過去ログ] Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 8 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
2
(3): 2017/06/22(木)02:35 ID:B4ApMyTr(2/10) AAS
大まかな流れ

Ubuntu Japanese Teamの活動が停滞していると感じた志賀慶一氏が、
Ubuntu本家のメーリングリストに投稿を行う。

志賀慶一氏の英文が不自然だったために、
機械翻訳を使用しているのではないか、という疑惑が浮上する。

志賀慶一氏、Web翻訳を利用していることを自白する

LaunchpadのライセンスはWeb翻訳と相容れないため、
省7
150
(1): 2017/07/05(水)20:12 ID:Y47f6HDQ(1) AAS
>>145
>>2chの運営が喜ぶだけ
志賀が行うライセンス違反の翻訳が減る上に
優良誤認なサイトも周知できるので志賀以外の皆が喜ぶと思うのだが

# 本人にメールしたらお前の言葉見たくない的な言動する人間にメールして何の意味があるのだか
430: 2017/07/19(水)23:09 ID:Cj2fToqw(1) AAS
>>2
を読んでみたんだけどさ、「お前チームプレー向いてない」とまで言われとる
機械翻訳混ぜちゃうのはもちろん、そういうことをするとみんなが迷惑ということを察する経験値の欠如が志賀を志賀足らしめてるんだろうな
566
(2): 2017/07/27(木)18:54 ID:QMlypEyC(1) AAS
>>2>>6のテンプレの
「Ubuntu Japanese Teamの活動が停滞していると感じた志賀慶一氏が、
Ubuntu本家のメーリングリストに投稿を行う。」
「志賀氏が唐突にubuntu-translators MLにメールを投稿
「UbuntuJPは機能不全に陥っている」と事実無根の内容で中の人たちは困惑」

を、ちょっと書き直さない?
内容の主旨としては

「以前より低品質な翻訳で知られていた志賀氏が翻訳をアップロードしたところ、Reviewされないので、不満に思った志賀氏が、
唐突にubuntu-translators MLにメールを投稿、「UbuntuJPは機能不全に陥っている」と事実無根の内容で関係者一同困惑。
翻訳のアップロードからML投稿までの時間、なんとたった数時間。そんな志賀氏の都合通りにReviewなんてされるわけがない。」
省1
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.639s*