[過去ログ]
【原作】韓国漫画総合【先読み】Part.5 (1002レス)
【原作】韓国漫画総合【先読み】Part.5 http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
446: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 20:03:41.52 ID:c7cqSQKl0 確かに名前だけでもハングル読めるようになったら便利だとは思うんだけど 楔形文字とか見てるような記号感で 目が滑っちゃうの、、 ほんとのほんとに難しい、、、 http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/446
447: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 20:45:32.06 ID:QPy4SkpV0 数こなしてたら慣れるよ 最初はメインキャラの名前だけとりあえず読み調べて見たら? http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/447
448: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 21:04:00.56 ID:fs81RZY80 papagoで翻訳して読んでる某漫画で無駄に「かわいい」を連呼する男性キャラがいるんだけど 1話で3回くらい連呼するから その文字だけ覚えてしまったわ あ、またかわいい言ってると思って翻訳したら案の定って感じ http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/448
449: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 21:34:11.94 ID:Tk/+mWPi0 私は陛下と殿下を覚えた! http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/449
450: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 22:21:41.57 ID:TSPW5N7v0 この流れなら聞ける 小説じゃないけど師匠が私の夫候補 Googleカメラで翻訳して読んでるんだけど だいたいの意味は通じるの脳内変換するし でもね濡場の擬音と思われる所 鉄パック、って訳されるのね もうね、意味わからなすぎて笑っちゃって 韓国のスラングとかを直訳してるのかな http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/450
451: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 22:23:46.62 ID:TSPW5N7v0 あれここ年齢制限作品スレチだったかな だとしたらごめん、スルーでいいです http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/451
452: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 23:18:52.68 ID:RJs1KvCV0 鉄パック私も時々みるよーw http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/452
453: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 23:19:16.94 ID:QPy4SkpV0 韓国語の擬音は日本と違うだけで普通に擬音だから、そこの単語だけ抜き出して機械に読ませてみるとかどう? http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/453
454: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 23:24:57.86 ID:VHLwyc+f0 韓国語の擬音でいつこ笑っちゃうのは 擬音の後に「と」が入る事 「スラッと」とか「シャッと」とか http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/454
455: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 23:26:03.90 ID:VHLwyc+f0 >>454 ごめん誤字もあって意味不明だった 「韓国語の擬音をPapagoに翻訳してもらった時にいつも笑っちゃうのは」って言いたかった http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/455
456: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 23:28:53.89 ID:RJs1KvCV0 猫の鳴き声がニョアオンなのは日本語に近いようで惜しいって感じがする http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/456
457: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/22(火) 23:38:53.66 ID:lR+pgtGD0 みんな小説翻訳もpapago翻訳なんだよね 自分は小説グーグル翻訳だからさ 「坊ちゃん」もしくは「坊ちゃま」の誤訳が「おっぱい」になるのが気になってしゃーないわ たまに「お嬢様」や「お母さん」にも誤訳されるけど 「おっぱい」率高くて毎回シリアスシーンで執事が自分の主人に向かって「おっぱい」「おっぱい」言うのが笑えて笑えてw グーグル翻訳頼むよ http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/457
458: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/23(水) 00:48:12.31 ID:9qw5fCpx0 毎回そんなんじゃわかってても笑っちゃって 話頭に入ってこない自信あるw http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/458
459: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/23(水) 01:33:07.08 ID:2Q8R5GwU0 あれ、Twitterでロクサナ原作者が投下してるイラストって初めて見る? 服装はシーズン1ラスト辺りの上着掛けるシーンと同じだけど違う絵だよね シーズン2に入ってから回想シーンでもあったのかな http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/459
460: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/23(水) 10:28:27.37 ID:5uDbuwf50 公爵邸の絵師ってBLの表紙を担当すること多いね 今世当主の人も表紙担当数多いけどどれも綺麗 http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/460
461: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/25(金) 08:37:24.58 ID:0Oszf8F/0 おしゃぶり11月26日から再開 大きくなっているのでしゃべるようになるのかな http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/461
462: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/25(金) 13:04:04.02 ID:hgtyOZpG0 >>457 おそらくお兄さんやお兄ちゃん(頭に御がつくような男の敬称かもしれない)も「おっぱい」に変換されてるよ グーグル翻訳おっぱい好き過ぎるだろ http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/462
463: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/25(金) 13:36:02.21 ID:yKR13Mp30 ここ最近の悪党お父様が暗闇すぎる 展開上仕方ないんだけも http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/463
464: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/25(金) 13:57:30.84 ID:6H7hOJFn0 Googleは英訳してから日訳したほうがまともになる http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/464
465: 名無しんぼ@お腹いっぱい [sage] 2022/11/26(土) 05:02:50.15 ID:Kj05Xyox0 >>463ほんそれ そろそろイチャコラして欲しいが我慢の時... http://fate.5ch.net/test/read.cgi/comic/1659617607/465
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 537 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.018s