【細田守】果てしなきスカーレット 【演奏会】★44 (596レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
114(3): 03/24(火)08:59 ID:d/ATjXWr(3/4) AAS
>>105
ハムレットを題材にしたと言うけど、肝心のハムレット自体日本どころか欧米でもまともに原作やら舞台劇に触れた事が無いから判らないだろうと思ったのかも知れんけど、原典読むと物凄く薄っぺらな引用だからな。
キャラクターの名前と舞台設定とアウトライン、名台詞を借りパクしただけで似ても似つかぬ作品になってるのはすぐに判る。
だいたい、キャッチコピーやら細田が引用した名台詞の「生きるべきか、死ぬべきか」(to be or not to be)だって、これは邦訳に当たっての意訳で、本来なら生死の決断とかの場面じゃなく、このまんま丸め込まれてオフィーリアとイチャラブするか?それとも撥ねつけて復讐貫くか?的な場面なんで、その邦訳を堂々とキャッチコピーにしてドヤ顔してる所が寒いんで。
119: 03/24(火)10:08 ID:gYyz8LVb(1/3) AAS
>>114
そうだよね訳おかしいよね…
でも直訳だと日本語にすると長ったらしくなって文の流れの美しさが損なわれるから仕方ないのかもしれいけど
外国の作品を引用するならそこもちゃんと調べておかないとね…
123: 03/24(火)13:18 ID:de0GvDQ9(1) AAS
>>114
大半の日本人は集客に繋がるほどハムレットに興味はなく
シェイクスピアファンや研究家には薄っぺらさを指摘される負の連鎖よ
125: 03/24(火)18:51 ID:utx4LdKY(1/2) AAS
>>114
その訳自分もおかしいと思ってた
本来は「為すべきか、為さざるべきか」だよね
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.868s*