[過去ログ] 劇場版『ベルサイユのばら』愚痴スレ2 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
61: 2025/05/28(水)19:31 ID:nAIkw0Fz(4/4) AAS
>>41
すごーく論理的に解説していて、それやるくらいなら他の事にその力を注げばよいのにね、と思ったことあるw
ほんとは目が離せないくらい好きなんじゃね?と思うことにしている。
62: 2025/05/28(水)20:59 ID:7bkcsf4R(1) AAS
言うほど原作に忠実でもないよね?
アンドレの最期に泣いてすがるシーンなんてないし。
63
(2): 2025/05/28(水)21:40 ID:1DkBRCzJ(4/4) AAS
看取るのはテレビアニメ版に近いけど、すがってはいないしな
宝塚にそういうバージョンがあるのかな?
アンドレの最期にバカ呼ばわりするなんてとショック受けてる海外ファンに、
いやそれどころか原作は看取れてすらいないんですがと知らせたらどんな反応するんだろ
64: 2025/05/28(水)22:21 ID:lBUWgNck(1) AAS
池田先生はユラン伍長を描きたかったんじゃなかったっけ?オスカルのモデルになった実在の人物
65
(1): 2025/05/28(水)22:45 ID:DI1Jq6SM(3/3) AAS
よく言われているのが
ツバイクのアントワネットの伝記を読んで、それを描きたかった。 だから第一主人公はアントワネット。
で、ユラン伍長のエピソードを知って、それを描きたかったけど、
ガチ軍人はいまひとつイメージが湧かなかったから、女性軍人を思いついた。
構想をあたためていたのは高校生の頃から。
ってこと。

で、作中に白いトロイカやリボンの騎士からの影響がチラホラ見受けられる。

創作者は手の内はそうそう簡単に明かすものではないから、
御大のインタビュー内容も結構コロコロ変わるし、
はぐらかされるような部分も多い。
66: 2025/05/29(木)06:13 ID:fm3zKpVE(1) AAS
>>63
しかも、ばかやろうがやたら評判悪いのね。>海外勢
原作準拠の割に、私を撃ってくれ〜だけど人間だ〜さもなくば狂わせてくれの件は全カットだし。
改変拒否派も泣いてすがる改変には文句言わないんだな。
67: 2025/05/29(木)06:40 ID:GdcbhylB(1) AAS
劇場で見ててそれまで微妙と思ってたんだけど、あのばかやろう!で一気にこれぞオスカルだろとテンション上がったけどな
68
(1): 2025/05/29(木)08:04 ID:Tr9CfSQy(1/3) AAS
「ばかやろう」の持つ意味合いが日本語と外国語で違う可能性あるね
日本語だと気安いもの同士の軽口として「バカ」って出ることあるけど、
外国語だと場合によってはそんなニュアンスなくて
ガチの侮蔑語しかなかったりするし。
69: 2025/05/29(木)08:20 ID:n+LS7s2Y(1/2) AAS
>>68
それならそれでもう少し近い訳語を持ってくればいいんでね
当時の読者は問題なく感動できたんだから、原作はすごい高度なことやってのけてたわけだ
設定は幼なじみでも劇場版はお茶運び係以外に絆感じさせるエピソードをろくに描けなかった
観客を納得させられなかったということでは
70: 2025/05/29(木)11:47 ID:jVBZguDm(1) AAS
>>65
たたそのツバイク本は今ではデマが結構あるというのが今の評価。
王妃贔屓で国王下げなんで、ルイ16世がチビで小太りで優柔不断、
国王の器てはなく、妻の言いなりになる性的不能というレッテルを貼ったのはツバイク。
今はルイ16世は再評価されているけど、未だにまだそういうイメージのままの人は多い。
71: 2025/05/29(木)13:24 ID:HgMdQLbY(1) AAS
ニュアンスの違いじゃ仕方ない
死に際の人間を罵倒するように見えるなら嫌という気持ちもわかる
翻訳の難しさだな
72: 2025/05/29(木)14:14 ID:NkHhq0zu(1/2) AAS
ヨーロッパでは昭和版が先行したのも大きいと思う。バカやろう発言は無いし毒ワインも無いしね。あ、あとジェロワインぶっかけも。
あちらにしたら最後に暴言?殺そうとしたの?とか翻訳の問題もあるだろうけど文化って言うのか考え方が違うんだろうし。

日本人だってあちらが作った日本の何かしら見たら、え?とか思うことあるもんね。
73
(1): 2025/05/29(木)17:27 ID:K+CT4mHp(1/3) AAS
>>63
宝塚の場合
アンドレが橋の上を走って来て、市民と軍隊の衝突を報告。状況調査の後に再び戻って来て「来るな!敵は近い!」と言って、橋上で銃弾を何発も受けてタヒぬ。
オスカルは、橋の下でジェローデルやベルナール(◯◯編による)によって駆け寄らない様に抑えられる。
「離して」とか「離せ」と言いつつ、もがく演出もあり。
アンドレは欄干にもたれかかって絶命(セリ下がり)、オスカルの「アンドレーッ!」の絶叫が響く。
そのまま、バスティーユへなだれ込む。
13日のフランス衛兵隊としての戦闘場面は無い。
橋の上下なので、死の間際に覆いかぶさるとかは無理。
74
(1): 2025/05/29(木)17:34 ID:Tr9CfSQy(2/3) AAS
絶命前に橋の上で一曲歌う、も入れてw
75
(2): 2025/05/29(木)17:34 ID:n+LS7s2Y(2/2) AAS
>>73
詳しくありがとう
よく聞く、橋の上で絶命とはそういうことなんですね
っていうか、その場面にジェローデルがいるバージョンがあるというのが衝撃
アランじゃないんだ…
76
(2): 2025/05/29(木)17:56 ID:K+CT4mHp(2/3) AAS
>>75
オスカルが伯爵領を捨てて、衛兵隊を市民側につけた後

ジェローデルver
オスカル!君は王妃様のご恩を忘れたのか?すぐに命令を撤回したまえ!
ベルナールver
オスカル、よく決心してくれた、礼を言う

退団者の都合もあるので、オスカルを抑える者は一定ではない。
アランは、最初の衝突時に「市民を守れ」の命令を受けてパリ市内に散ってる。
また、バスティーユで撃たれるオスカルを守ろうとはしない。
「バスティーユに白旗がぁ」は言うけどね
省2
77: 2025/05/29(木)18:01 ID:NkHhq0zu(2/2) AAS
>>76
>持ち直して攻撃再開(ダンス再開)

ごめん、激しく笑ってしまったww
78: 2025/05/29(木)20:27 ID:K+CT4mHp(3/3) AAS
>>74
そうだった!w
79
(1): 2025/05/29(木)22:17 ID:Tr9CfSQy(3/3) AAS
ヅカはなぁ…
冒頭の「ごらんなさい、ごらんなさい」の歌からして無理だった
トドメの「私を抱け」でもう無理
全編通して無理のオンパレードだけど、
周りを見渡すと啜り泣いて感激してる人もけっこういるので、
とりあえず感動したフリして、耐えてみせよう、耐えるとも状態。
仕上げにペガサス出てきて
お…お…狂わせてくれ…となった。
80: 2025/05/30(金)03:07 ID:H5vQd9jP(1) AAS
>>37
ライラックは、サブタイでディアンヌが喩えられていたね
ディアンヌは健気だが非力
アンドレは、”激情家のお前が自分を押し殺して生きていけるわけがない”
って言いたかったのではと
1-
あと 922 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.248s*