秒速5センチメートル 51 (600レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

481
(1): (JP 0H91-jn3A [122.222.63.9]) 05/12(火)13:58 ID:GUqtGsoMH(1) AAS
>>475の話とも何か関係がありそうだ
482: (オッペケ Sr1d-4zIG [126.233.139.42]) 05/12(火)17:29 ID:WUJ8zOn+r(1) AAS
>>480 >>481
過去ログ漁ってなんとか見つけてきた

770 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:18:45
英語の辞書と文法書を片手に翻訳に挑戦すると
うまく翻訳できない文に必ずぶちあたって
なんとなく自分勝手に意訳してしまうと
ときどきとんでもない間違いをしてしまうことがある。

けっきょく生きた英語に接して意味を感覚的に
つかみとるしか方法がないということか。

771 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:41:17
まず、なんとなく使われている単語とか読めた一部分とかから全体の意味を推測・想像する行為を「意訳」と呼ぶのをやめような
それ意訳じゃないから

772 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 19:08:09
うわそんなやついるのか
…確かに家庭教師してたときいたなあ、そんなやつ
文法的に完璧に直訳できてから、自然な日本語の形に直すのが意訳だろう
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.735s*