ttp://wwwwwwwww.jodi.org/ を解読するスレ 2 (303レス)
上
下
前
次
1-
新
83
(4)
: 2009/03/10(火)22:38
ID:ZTQKh1rp(1)
調
AA×
>>82
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
83: [sage] 2009/03/10(火) 22:38:08 ID:ZTQKh1rp >>82 ええと、ガイシュツだ。ごめん。 ところで、この文章、Excite翻訳だったら訳分らんから、みんなで翻訳していかない?↓ Around the globe, and in our own backyard, terrorist and gang activity is increasing daily, with no end in sight. It's up to you to make a difference. You will: attack, destroy, escort, rescue, defend, insert, and survive. Your last ten missions were tough, but they were just a warm-up. Last time you had it easy .... deliver death and destruction from the relative safety of your cockpit. Not so this time... Excite翻訳で一単語ずつわかる程度まで訳しながらやったら、 球体の周りをぐるりと回る、 それと私たちの自分の裏庭の中に、 テロリストとギャングの活動は日々激しくなり、その光景は終わりません。 結果が出るかどうかはあなた次第です。 あなたは、攻撃して、破壊して、エスコートして、救出して、防御して、刺して、生き延びてください。 あなたは、最後の10つのミッションが厳しかったでしょうが、それらはみなウォーミングアップにすぎなかったのです。 前回は楽な時間でした。。。 あなたの安全性に信頼があるコクピットから、死と破壊を運び出してください。 今回ではありません。。。 やべ、よけいわかんねえや(^^; 雰囲気からすると、ガンダムだろうか?ww 攻撃して、破壊してとか、コクピットとか、ロボットか戦闘機か何かとしか思えない。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/swf/1233039467/83
ええとだごめん ところでこの文章翻訳だったら訳分らんからみんなで翻訳していかない? 翻訳で一単語ずつわかる程度まで訳しながらやったら 球体の周りをぐるりと回る それと私たちの自分の裏庭の中に テロリストとギャングの活動は日激しくなりその光景は終わりません 結果が出るかどうかはあなた次第です あなたは攻撃して破壊してエスコートして救出して防御して刺して生き延びてください あなたは最後の10つのミッションが厳しかったでしょうがそれらはみなウォーミングアップにすぎなかったのです 前回は楽な時間でした あなたの安全性に信頼があるコクピットから死と破壊を運び出してください 今回ではありません やべよけいわかんねえや 雰囲気からするとガンダムだろうか? 攻撃して破壊してとかコクピットとかロボットか戦闘機か何かとしか思えない
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 220 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.037s