本場の英語学んできました勢ってエグい誤読するよね (68レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん
11(1): (エムゾネ FFea-6yBW) 2024/06/05(水)06:49 ID:c2BDipZ8F(1)調 AAS
>原文に登場してない言葉の和訳をなんらか適当に紛れ込ませないと自然な日本語に訳せない英文のようです
この辺ほんと日本語下手なんやけどw
意味を推察してお答えするとforを「対して」って訳すとか辞書にも載ってるし
そういうの使えば別に珍しい訳語を使って訳す必要はないンゴねえ…
質問者kamba********が一番パー🤪
質問者と盛んにやりとりしている1052931946も駄目ぎみ
「彼らがお金として(for)持っていたものは、その物(The stuff)が全てのものだ」そうはならんやろ
「彼らは構築するための十分な従業員を満たすためのお金がなかった」そうはならんやろ
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.014s