本場の英語学んできました勢ってエグい誤読するよね (68レス)
本場の英語学んできました勢ってエグい誤読するよね http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716554196/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
必死チェッカー(本家)
(べ)
自ID
レス栞
あぼーん
31: 名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd1f-EMj9) [sage] 2024/06/15(土) 17:02:20.90 ID:a+ZWuhSId >>30 これで事足れりとする人は、「あったら」という仮定の意味は何処から生じている設定なのだろう? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716554196/31
33: 名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd1f-EMj9) [sage] 2024/06/15(土) 18:06:32.67 ID:a+ZWuhSId このスレではall the stuffがThey didn't have enough labor to buildの内容全体を受けて「建設の為の労働者、の全体」という風に読む人が主流か They didn't have enough labor to build all the stuffまでつなげて「全てのものを建造する為の充分な労働者を持っていなかった」としても良さそうだが そうするとthat以降とのつながりが良くないという解釈だろうか http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1716554196/33
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.013s