[過去ログ] 【話題】ちょっと待った!実はアメリカで使わないほうがいい英語表現3つ (1001レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
937(1): 名無しさん@13周年 2014/01/09(木) 23:27:36.04 ID:To/gsS5hP(1/2)調 AAS
>>802
微妙に正しいんだけど、微妙に間違っていて、訂正に困る記述w
今の東京方言が、上代以来の東国方言と大きく違っていて、
その影響の大半が、断続的に受け続けた畿内語(京都語)の影響であることは正しい。
でも、アクセントに関しては、祖語ならぬ「祖アクセント」が完全に単一というだけで、
今の乙種は、室町以降、甲種が直接伝わってきたものとは言えない。
鎌倉時代までは、今の甲種(つまり関西弁アクセント)より複雑な、共通するアクセントを使っていて、
それが、室町時代初期に分裂した、と理解するのがおそらく正解だ。
978(1): 名無しさん@13周年 2014/01/09(木) 23:33:11.32 ID:To/gsS5hP(2/2)調 AAS
>>840他
英語の待遇表現は、
「相手の意思決定の自由の範囲を、出来る限り尊重して、こちらから手を出さない」
これがキモなので、ここさえ守れば、少々変な表現でも不快にはならない。
自分の意志を伝えたら、出来る限り、相手の意思の自由を確保する形で返答を求める。これがポイント。
一番ダメなのがpleaseの多用だったりする。これは、相手の領域に割り込む「嫌らしくてしつこい」言い方。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ
ぬこの手 ぬこTOP 0.110s*