[過去ログ] 【芸能】 韓国ドラマ「食客」は韓食より和食?〜表現やエピソード、日本の料理漫画から借用[06/24] (382レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
1
(17): 蚯蚓φ ★ 2008/06/26(木) 22:39:39 ID:??? AAS
画像リンク


[イーデイリー]「オ・スクス(チェ・ブラム)が味を吟味する時、花を飛ばす場面は'料理王ビリョン
(中華一番!)から取ったのではないでしょうか?」

今月17日の初放送以後、月火ドラマ視聴率の頂上に上がったSBS「食客」が日本の料理マンガと重なる
部分が多くて論難が予想される。

ドラマ「食客」はホ・ヨンマンの同名ベストセラー・マンガを原作にしている。「食客」は最高の韓
国食堂「雲岩亭(ウンアムジョン)」出身の板前、ソンチャンが全国を回って韓食の優秀性と様々な食
品に込められた文化を学んで行くという内容。しかし、ドラマでは劇の初盤に雲岩亭の後継者をめぐ
る葛藤のために、ソンチャンとポンジュポンジュの料理対決が大きく目立っている。

こんな中、ドラマに登場したいくつかの場面とエピソードが日本の料理マンガから借用された、とい
う指摘が申し立てられている。代表的な場面が2回、オ・スクスがソンチャンとポンジュ、ミンウが
1次料理対決の料理を味わう時、登場したアニメーションだ。この場面は日本マンガ「料理王ビリョ
ン」の専売特許(?)のような場面で「食客」の製作発表会当時、記者たちの笑いを呼んだ。

これ以外に3回でポンジュが紅鶏湯(ホンゲタン)を出して、料理とワインの相性を話すのは「神の
水玉(神の雫)」でよく登場するマリアージュ(ワインと似合う料理をさす言葉)と重なる。このよう
な場面は、原作マンガでしか見られない設定だ。

ドラマの視聴者掲示板にも日本マンガと重なる「食客」初盤部分に対する視聴者たちの鋭い批判が多
く上がって来ている。ID:gauliskyの視聴者は「ドラマ食客には食客がいない」と言うタイトルの文
を通じて「日本マンガ‘大使閣下の料理人’と‘ミスター寿司王(将太の寿司)’で見た内容が、食
客に登場した。韓国料理マンガの自尊心と言える'食客'を標榜しながら、日本料理マンガのエピソー
ドをつぎはぎするべきではないと思う」と苦言を投げた。

これに対してSBSドラマ局関係者は「初盤ドラマの展開のために対決構図を作る過程で、日本マンガに
似た設定が見られたかも知れない。しかし、形式が似ているからといって無条件に日本マンガをつぎ
はぎした、というのは妥当ではない」と明らかにした。

日本料理マンガからモチーフを得たといえども、韓国式に再創造したし中に盛られた内容は「食客」
の原作と一脈相通ずるというのだ。この関係者は「‘食客’の原作どおりにドラマを作っていない、
という指摘があるが、去年放映された'銭の戦争’も原作マンガとは違った。何よりドラマ‘食客’は、
やはり韓食の優秀性と我が文化に対する自負心を込めているから、原作の主題意識を毀損する事はな
いだろう。」と強調した。

ソース:毎日経済(韓国語)'食客'初盤は韓食より和食?...
外部リンク[php]:news.mk.co.kr
%20%EC%A3%BC%EC%9A%94%EA%B8%B0%EC%82%AC&year=2008&no=396455&selFlag=&relatedcode=&wonNo=&sI
D=300

関連スレ:【芸能】 韓国映画『食客』の製作会社「日本には絶対売らない!」★2[11/08]
2chスレ:news4plus
【韓国/芸能】映画‘食客’日本に勝利、反日部分を編集せず日本で封切り[03/27]
2chスレ:news4plus
【韓国】「食客」の俳優チェ・ブラム「日本のおかずは韓国由来、韓食が世界で後れを取るワケがない」★3[06/09]
2chスレ:news4plus
9: <丶`∀´> 2008/06/26(木) 22:42:07 ID:sjRhsttG(1/2)調 AAS
>>1
はいはい、パクリパクリ
12: 回路 ◆llG8dm8Aew 2008/06/26(木) 22:43:44 ID:Qm6ZsTOB(1/2)調 AA×
>>1

13: <丶`∀´> 2008/06/26(木) 22:44:28 ID:wMSzTgN+(1)調 AAS
>>1
「ベンチマーキング」でしょ?いつもの。
16: <丶`∀´> 2008/06/26(木) 22:45:34 ID:gJaM7ZUu(1)調 AAS
>>1

『確かに似ているかもしれないが、よく見れば違うことが分かるはずだ』

…………………ウリジナル的には、セーフだろうw
39: <丶`∀´> 2008/06/26(木) 22:54:17 ID:SB35oJhm(1/3)調 AAS
>>1
形式が似ているからといって無条件に日本マンガをつぎ
はぎした、というのは妥当だから、朝鮮半島では(笑)
71: <丶`∀´> 2008/06/26(木) 23:15:17 ID:6Vzb+wBP(4/8)調 AAS
…どーも、>>1を読み込めてないヤツいるのな・・・。

「料理のパクリ問題」じゃないぞ?
「味のリアクション表現パクリ問題」だぞ。

理解出来てるか?
83: <丶`∀´> 2008/06/26(木) 23:21:36 ID:eoMe6aX0(1)調 AAS
>>1
<ヽ`∀´>
韓国は日本の植民地だったから、何の問題も無いニダ
172
(2): 元広州駐在員 ◆W2QMsz9igo 2008/06/27(金) 00:29:58 ID:sSHi9upx(1/2)調 AAS
>>1
向こうじゃずいぶん日本の漫画が読まれているんですねえ(ニヤニヤ)

しかし中国いたとき「中華一番」はアニメ放映したり翻訳漫画が売られたり
していたけど、鉄鍋のジャンは影も形も見なかったのは偶然なんだろうか?
174: <丶`∀´> 2008/06/27(金) 00:31:57 ID:iutoPdF4(3/5)調 AAS
>>1

「ポンジュが紅鶏湯(ホンゲタン)を出して、料理とワインの相性を話す」

これが「ポンジュがホンタクを出して、ガンギエイとウンコの相性を話す」
になっていれば誰も盗作だの借用だの言わなかったのに...

韓国人はもっと自分たちの歴史を大事にするべきだと思います!
199: <丶`∀´> 2008/06/27(金) 01:24:46 ID:WHzrgxTr(1/3)調 AAS
>>1
言い訳が分けわからなくなってるw
217: <丶`∀´> 2008/06/27(金) 03:12:47 ID:Z5viuij2(1)調 AAS
>>1
「美味しんぼ」を使ったらどうだ?
作者がコテコテの反日サヨクだから、朝鮮人にとって読み易いだろ。
225: <丶`∀´> 2008/06/27(金) 03:49:25 ID:k+tGAet/(1)調 AAS
>>1
そんなこと気にしだしたらきりがないだろうに…
315: <丶`∀´> 2008/07/01(火) 01:28:18 ID:MNPpPEuI(1)調 AAS
>>1

うらやましい  ウリのものだと  すぐパクる

いかん。俳句スレを引きずってる。
330
(1): <丶`∀´> 2008/07/04(金) 07:00:00 ID:rUTCncWo(1)調 AAS
>>1

まず「食客」ってタイトルからして意味不明なんだぜ。
造語ならまだしも、現存する単語を別の意味で使おうとするのは無理があるだろ。
単にモノ知らずの馬鹿に見える。
335: <丶`∀´> 2008/07/04(金) 10:20:44 ID:6ppbPbBC(1/2)調 AAS
>>1
チャングムのPみたいに素直に認めろよ。
339: <丶`∀´> 2008/07/04(金) 11:13:33 ID:qkPLqdfU(1)調 AAS
>>1
これに対してSBSドラマ局関係者は「初盤ドラマの展開のために対決構図を作る過程で、日本マンガに
似た設定が見られたかも知れない。しかし、形式が似ているからといって無条件に日本マンガをつぎ
はぎした、というのは妥当ではない」と明らかにした。

言い訳が毎度毎度同じだな。いい加減飽きてきた。
347
(1): <丶`∀´> 2008/07/04(金) 11:58:28 ID:QSDDH9A4(1)調 AAS
>>1
ああ、これはあれだな、和食の起源は間食だから、
秀吉の子孫日本が悪い。
和食より間食が優れているのは、当たり前だろ。
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ

ぬこの手 ぬこTOP 1.858s*