[過去ログ] 伊藤和夫の英文解釈12【ビジュアル英文解釈教室】 (1001レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
314(1): 2014/09/16(火) 21:18:24.14 ID:/sio0xLU0(1/2)調 AAS
基礎英文性交終わったから英文解釈教室始めたお
一個目の例文から訳がおかしくないかお?
316(5): 2014/09/16(火) 23:21:41.05 ID:nMeokOYy0(1)調 AAS
>>314
それについては翻訳家・柴田耕太郎のHPを参照しながらやるといい。柴田さんも解釈教室やって英語の世界に入った人だ。
ここでもよく言われてるが、現代人から見て伊藤の本の日本語がたまにおかしく感じるのは、伊藤が日本語下手だったからじゃなくて、伊藤の生まれた時代に原因がある。
伊藤が生まれたのが昭和2年。
元来日本語は文書の目的ごとに文体があったんだが、この伊藤が勉強してた時代は、役所や軍隊等で使われてた近代文語文と、大正時代に詩を書くために出現した新しい日本語(口語に近い微妙な日本語)が入り乱れてきた時代で、
一般人が雑誌や参考書なんかで書く文、あるいは会話を文字に起こした文やその他雑文の類で使った文体ってのは、どうしてもぎこちない口語文になってしまうんだ。
昭和9年の山本五十六の肉声にも、そのぎこちなさ、不自然さは見られる。
動画リンク[YouTube]
43秒辺りで言う「…同胞各位に一言を呈するの機会を与えられました事は…」とか。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ
ぬこの手 ぬこTOP 0.029s