[過去ログ]
アスペルガー症候群なのに国語が得意5 (298レス)
アスペルガー症候群なのに国語が得意5 http://peace.5ch.net/test/read.cgi/utu/1361239341/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
239: 昼ライト点灯虫マニャデチ性欲欠落ホモアスペルゲイ池沼番長3重障壁バセドウzero3vry [] 2014/08/30(土) 02:02:10.35 ID:D/8Rvwj2 英語やフランス語にだって、以下のような曖昧さはあるものの、 それでも、英語は日本語よりは正確かつ論理的な言語であろう。 思うのだが、アスペルガーって論理的だし主語の省略とかに弱いし、 ってことは、「論理的」かつ「主語を原則省略しない」英語やフランス語のほうが、向いてるんじゃね? 「日本語で物を書くときも、いったん英訳して、それをさらに直訳っぽく日本語に訳せ」ば、 主語の省略などのない、アスペでの意味の取りやすい日本語が出来上がるだろうか。 ● あなたならどうする?〜人種差別の実験〜(字幕付き) https://www.youtube.com/watch?v=eM1odxhILnY 5:35 「仕事をするなとは言ってないだろ」 ● あなたらならどうする? 〜人種差別・不動産屋編〜 (字幕つき) https://www.youtube.com/watch?v=xwfPvS-69qw この動画の1:47くらいでの「そうは言ってません」が、 要は、「そんなことは一言も言ってない」的なものだろう 7:10〜 「売り出し中」とか書いておらず、 「アラブ人には売らない」という意味が含まれているのかどうか不明なのが英語 ● お店で勝手にパーティしてみた http://www.youtube.com/watch?v=QuvyOOJ5pGI ↑ エスペラント語を除けば、 世界でもっとも正確な言語であるフランス語をもってしても 曲解は可能。 「パーティのためのお店ですね?」と電話し、 相手は「パーティ用品を売る店です」との意味で回答だが、 レミさんご一行は恣意的に「パーティをやるお店です」と解釈。 http://peace.5ch.net/test/read.cgi/utu/1361239341/239
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 59 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.004s