[過去ログ] 【総本山】 高野山真言宗本スレ漆捌【金剛峯寺】 (488レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
157(4): 2020/10/05(月) 23:58:36 ID:9hImjDA20(1)調 AAS
つまりスッタニパータはパーリ語では書かれてないw
そんな証拠どこにも無いからw
では>>155--156=キチガイ語尾wは虚言を述べていることになるなw
>>155--156=キチガイ語尾wは十善戒ですらも守れてないので、
水野弘元などの研究結果を理解できないほどの池沼になる仏罰を被って、多くの人に嘲笑われているなw
仏教は効果はあるw
新型コロナは封じ込め対策は成功なので、高野山で曼陀羅供養を修した甲斐がありw
密教の祈祷の効果はあるw
158(3): 2020/10/06(火) 14:57:04 ID:7ttaqiD10(1)調 AAS
>>157
真に正論です。
研究者による研究成果で
スッタニパータはパーリ語では書かれてないのが定説ですから。
まともな教育と親からの躾を受けていないキチガイ語尾wは理解できないでしょうが。
159(1): 2020/10/06(火) 15:39:49 ID:+RZmmpAj0(1/2)調 AAS
?駒沢大学
外部リンク[html]:www.komazawa-u.ac.jp
「パーリ語で書かれて伝承されてきた三蔵を始めとする典籍です。この講義ではその中から特に幾つかの経典を選んで講読し、それを解説しながらそこに含まれる教えについて考えていきます。」
「テキストは日本語で訳されたものと、参照としてパーリ語の原文を扱います。」
第3回〜6回は『小部』「スッタニパータ(経集)」
?東北大学
外部リンク[pdf]:www2.sal.tohoku.ac.jp
講義題目:パーリ語購読
「文法事項,シンタクス,仏教用語などについて,繰り返し復習確認しながら,AndersonのReaderから抜粋して 読む。ジャータカ,ダンマパダ,ミリンダパンハーなど,言語と内容の両面を大切にして取り組む。」
?関西パーリ語実習会(@神戸ダンマサークル)
外部リンク[html]:tipitaka.cocolog-nifty.com
「現在、スッタニパータ4章(以前は5章)のパーリ語* 原文を教材に、パーリ語文法解析学習をしています」
【基本教材】
参加者全員が利用・持参しているもの、教科書的位置づけの4点です。
「● パーリ原文=『スッタニパータ(suttanipātapāḷi)』
当勉強会で底本として利用させていただいているのは、タイ版(国際版パーリ三蔵)(第六結集版の改訂)です。
同版の詳細については、下記の正田氏の電子書籍内の序言をご参照ください。
なお、同書籍の中にそのパーリ語原文も収録されています。
● 和訳=正田大観『小部経典 第一巻 (パーリ語原文付)〜正田大観 翻訳集
ブッダの福音〜 Kindle版』Evolving、2015年
● 辞書=水野弘元『パーリ語辞典〔増補改訂版〕』春秋社、2005年
● 文法書=水野弘元『パーリ語文法』山喜房佛書林、1955年」
※マガダ語で書かれている証拠は皆無でしたwww
スッタニパータはパーリ語で書かれている証拠だけが存在していますねw
キチガイ語尾w=>>157-158は悔しがってるようですねwwww
160(1): 2020/10/06(火) 15:40:41 ID:+RZmmpAj0(2/2)調 AAS
>>156
真に正論です。
研究者による研究成果で
スッタニパータはマガダ語では書かれてないのが定説ですから。
まともな教育と親からの躾を受けていない>>157-158=キチガイ語尾wは理解できないでしょうが。
163(1): 2020/10/06(火) 23:34:44 ID:X3M4XLyc0(2/2)調 AAS
?駒沢大学
外部リンク[html]:www.komazawa-u.ac.jp
「パーリ語で書かれて伝承されてきた三蔵を始めとする典籍です。この講義ではその中から特に幾つかの経典を選んで講読し、それを解説しながらそこに含まれる教えについて考えていきます。」
「テキストは日本語で訳されたものと、参照としてパーリ語の原文を扱います。」
第3回〜6回は『小部』「スッタニパータ(経集)」
?東北大学
外部リンク[pdf]:www2.sal.tohoku.ac.jp
講義題目:パーリ語購読
「文法事項,シンタクス,仏教用語などについて,繰り返し復習確認しながら,AndersonのReaderから抜粋して 読む。ジャータカ,ダンマパダ,ミリンダパンハーなど,言語と内容の両面を大切にして取り組む。」
?関西パーリ語実習会(@神戸ダンマサークル)
外部リンク[html]:tipitaka.cocolog-nifty.com
「現在、スッタニパータ4章(以前は5章)のパーリ語* 原文を教材に、パーリ語文法解析学習をしています」
【基本教材】
参加者全員が利用・持参しているもの、教科書的位置づけの4点です。
「● パーリ原文=『スッタニパータ(suttanipātapāḷi)』
当勉強会で底本として利用させていただいているのは、タイ版(国際版パーリ三蔵)(第六結集版の改訂)です。
同版の詳細については、下記の正田氏の電子書籍内の序言をご参照ください。
なお、同書籍の中にそのパーリ語原文も収録されています。
● 和訳=正田大観『小部経典 第一巻 (パーリ語原文付)〜正田大観 翻訳集
ブッダの福音〜 Kindle版』Evolving、2015年
● 辞書=水野弘元『パーリ語辞典〔増補改訂版〕』春秋社、2005年
● 文法書=水野弘元『パーリ語文法』山喜房佛書林、1955年」
※マガダ語で書かれている証拠は皆無でしたwww
スッタニパータはパーリ語で書かれている証拠だけが存在していますねw
キチガイ語尾w=>>157-158は悔しがってるようですねww
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ
ぬこの手 ぬこTOP 0.429s*