[過去ログ]
英語の優先順位は 単語>熟語>構文>>文法 (167レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
134
: 2014/09/06(土) 14:49:45.40
ID:v+9Cg6Mb0(1)
調
AA×
2chスレ:english
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
134: [] 2014/09/06(土) 14:49:45.40 ID:v+9Cg6Mb0 英和辞典 10 http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1384149628/483- 883以降、 777さんの頭の良さがよく出ている投稿が連続する。 以下の質問に、的確な回答をしている。 (以下の質問は上記スレ483だが、引用者である私がちょっとだけ手を加えている、より厳密な日本文になるように。)。 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 ・MEVIUS て、看板とかでよく見るし、日本語でも「メビウス」てよく言うが、 英和辞書にないが、どういう意味なのこれ。 ・「自分の尺度で物事を考えないで下さい」 における「尺度」は、和英辞典に載ってないが、 こういうのはどうやって調べるの? (辞書には数学的な意味での「尺度」しか載ってない) ・「判断」を和英辞典で引くと、 「ジャッジ」とか「デサイド」が出てくる。 でも、これだと、 「外見で人を判断してはいけない」 「障害の有無は外見では判断できない」 「(見た目が)男っぽい女もいるから、性別は外見では判断はできない」 という文脈における 「判断」 だとニュアンスがズレると思うのだが、 こういう文脈での「判断」を知りたいとき、どうやって和英辞典を引けばいいの? 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 http://kanae.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1368106949/134
英和辞典 以降 さんの頭の良さがよく出ている投稿が連続する 以下の質問に的確な回答をしている 以下の質問は上記スレだが引用者である私がちょっとだけ手を加えているより厳密な日本文になるように て看板とかでよく見るし日本語でもメビウスてよく言うが 英和辞書にないがどういう意味なのこれ 自分の尺度で物事を考えないで下さい における尺度は和英辞典に載ってないが こういうのはどうやって調べるの? 辞書には数学的な意味での尺度しか載ってない 判断を和英辞典で引くと ジャッジとかデサイドが出てくる でもこれだと 外見で人を判断してはいけない 障害の有無は外見では判断できない 見た目が男っぽい女もいるから性別は外見では判断はできない という文脈における 判断 だとニュアンスがズレると思うのだが こういう文脈での判断を知りたいときどうやって和英辞典を引けばいいの?
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 33 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
ぬこの手
ぬこTOP
0.954s*