[過去ログ] 外国人との恋を語ってみませんか? (250レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
229: 2013/12/12(木) 09:09:25.63 ID:vqcEuwGe(1)調 AAS
>>205 >>207
超おそレスで申し訳ないんですが、他にも同志がいるかもしれんので
useは、あなたの言っている意味で合っていると思います
たぶん"Use me as you wish."とか言われたんだと思います
直訳で、『私をあなたの好きなように使って』ですね
日本語でもそうですが、露骨な言葉を言いたくない時や、会話時に、平易な言葉の組み合わせで、含蓄を持たせます
日本語で言えば、『私の身体を好きなようにして良いのよ』って言うかなり積極的あるいは、誘惑をする言い方
口語表現なので、あまりuseという言葉の『使う』の意味にこだわらないほうが良いと思います
女の子から、"I want to know how I feel with you." て言われたことがあります
直訳は、『あなたを、どういう風に感じるか知りたい』で、隠された意味は
『あなたとセックスしたら、どういう風に感じるか知りたい』ということです
ほかの子からは、"I have something with you."
直訳は、『私はあなたについて、何か持っています』
意味は、『私の心の中に、あなたに強い感情(恋愛感情)がある』ということです
初めて言われた時は、きょとんとしてしまいましたが、相手の表情や、仕草、声色ですぐに分かりました
お役に立てば、何よりです
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ
ぬこの手 ぬこTOP 0.069s