[過去ログ] Let's talk with Jim-san. Part4 (986レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されているため、キャッシュを表示しています。過去ログメニュー
437
(2): 2006/09/25(月) 18:50:18 ID:F7w0TsnK(1)調 AAS
>>435
大まかにはセレブとプロ(著名)とプロ(ローカル)ぐらいの解釈でよいのかな?
もちろん、厳密に言えば、もっと細かい表現が必要だろうけど。
449
(1): ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:17:56 ID:B+3rJcFw(1/13)調 AAS
>>437 translation

>>435

roughly speaking, you can interpret the meaning of them as celebrities and professionals ( famous ones )
strictly speaking, we need to make more datailed wording
462
(1): ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:57:57 ID:B+3rJcFw(11/13)調 AAS
>>452 tranlation

Where is ''PRO ( rocal )''?

>>452 さん

すみません、もう一回、>>437 を別の表現でお願いできますか、

>>452
↑translation
Sorry, could you please boil down that expression?
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ

ぬこの手 ぬこTOP 4.257s