[過去ログ] Let's talk with Jim-san. Part4 (986レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
365(1): 2006/09/20(水) 14:21:40 ID:nO1sPB3k(1)調 AAS
今天是星期四
東京的天気好
我イ門去ロ那里?
366(2): 2006/09/20(水) 18:03:30 ID:m6Zk3Uxj(1)調 AAS
じむたんはぁはぁ
367(2): 2006/09/20(水) 18:10:20 ID:qeotJ24/(1)調 AAS
立直一発門前清自摸和!
368(1): ◆/zZzZz/POE 2006/09/21(木) 01:41:04 ID:50XTIGTT(1)調 AAS
>>360
多分、帰宅するスケジュールはないと、私は思います。
出張先で遊んでるので問題ないです。w
日本人はとにかく働くのです。w
369: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/21(木) 11:39:05 ID:??? AAS
>>368
Please have a safe trip.
370: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/21(木) 11:40:33 ID:??? AAS
>>365
I meant Chinese characters ok...;)
Maybe we need a board for Chinese in Japan. It seems there are many Chinese
people living, working and enjoying their pink lives in Japan.
371(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/21(木) 11:42:01 ID:??? AAS
>>366 >>367
Sorry, I don't understand.
372(1): 2006/09/21(木) 12:00:08 ID:07PA35H3(1)調 AAS
>>371
translation
>>366
jimmy...(*´Д`)ハァハァ
>>367
kind of mah-jong's winning pattern,
I wonder if you know the game of mah-jong anyway.
373: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/21(木) 13:53:54 ID:??? AAS
>>372
I know mah-jong, but not how to play. It is a very exotic game to most amelicans.
374(1): 2006/09/21(木) 19:07:17 ID:DOPWQjoV(1)調 AAS
桃色吐息 ★ became 40 years old today.
375: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/21(木) 23:18:51 ID:??? AAS
>>374 桃色吐息 ★ とてもたのしかったですか?
376: ◆MUMUMUhnYI @桃色吐息 ★ 2006/09/22(金) 00:07:24 ID:??? BE AAS
Thank you, but I'm now 41 years old...
But it is very small issue. It is almost the same for over 40s, I think. :-)
377: 2006/09/22(金) 00:13:24 ID:cmaypaV2(1)調 AAS
It's quite right. ;-)
378(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/22(金) 04:09:35 ID:??? AAS
Yes quite right. Teeth start falling out. eyes stop working well.
Your body hurts all the time, and everything is harder to understand
because your education is antiquated.
I am 40s too....;(
379(1): 2006/09/22(金) 04:19:03 ID:iC4uN5QT(1/2)調 AAS
Jim-san
Are you know youtube?
動画リンク[YouTube]
My recommended youtube is it.
380: 2006/09/22(金) 04:25:56 ID:iC4uN5QT(2/2)調 AAS
And pornotube.
外部リンク:www.pornotube.com
Ex.
外部リンク[php]:www.pornotube.com
381: 2006/09/22(金) 13:00:44 ID:r4RrmvHI(1)調 AAS
>>378
I was thinking that you were younger.
382(1): 2006/09/22(金) 13:36:28 ID:XkAlVYnN(1/2)調 AAS
Hirokyuki is missinng, maybe kidnapped, is that you, jim-san?
383: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/22(金) 17:12:14 ID:??? AAS
>>379
ごめなさいすみーません
I am not on youtube or pornotube, but I do film some adult video. You can see my
feet, in this DVD. 外部リンク[php]:www.video-movie.com
My friend Tom did the Musical score. I really like his music. Don't you think
he should release a CD?
384(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/22(金) 17:14:01 ID:??? AAS
>>382 OMG, Maybe he is just sleeping?
385(1): 2006/09/22(金) 17:49:24 ID:XkAlVYnN(2/2)調 AAS
>>384
I wish you understand this....
外部リンク[php]:news.80.kg
according the paper he escapes from courtw
refer:2chスレ:operate
386: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/22(金) 18:33:20 ID:??? AAS
>>385 Don't worry about that. It is not going to happen.
387(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/23(土) 14:07:06 ID:??? AAS
What is the age of consent in Japan?
388(2): 2006/09/23(土) 14:17:47 ID:ImLRc85h(1/2)調 AAS
>>387 Jim-san
If you mean the age to which marriage is permitted,
man - 18 years old
woman - 16 years old
in Japanese law.
389: 2006/09/23(土) 14:26:32 ID:ImLRc85h(2/2)調 AAS
>>388 addition
When the minority marries, either approval of the parents is needed.
未成年が結婚する場合、両親のどちらか一方の承諾を必要とする。
It is not necessary to approve it at the remarriage even if it is a
minority if it wins approval from parents once.
一度親から承諾を得れば、未成年であっても、再婚の場合の承諾は必要ない。
390: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/23(土) 14:48:54 ID:??? AAS
Thanks, but I was thinking more what is the age that sex is considered consentual.
I have heard that it is 13 years old, but have heard other stories too.
391(1): 2006/09/23(土) 15:40:53 ID:CaGI/hr8(1/4)調 AAS
sex with less than 13 years old is forbidden by the law of Japan.
sex with less than 18 years old is forbidden by the ordinance of all prefectures.
There is a place which does not have this ordinance depending on an area.
日本の法律で禁止されているのは、13歳未満とのsexです。
18歳未満とのsexは、都道府県の条例によって禁止されています。
地域によっては、この条例がない所があります。
392(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/23(土) 16:03:23 ID:??? AAS
>>391 I understand now. The law is old, so the prefectures have modified it to
be more applicable to the present.
Why have they changed the rule from age 13 to age 18?
393(1): 2006/09/23(土) 16:57:39 ID:CaGI/hr8(2/4)調 AAS
The rule has not changed.
It is less than 13 years old that the law of Japan has protected from sex.
The rule of the all prefectures which protect less than 18 years old was added.
I consider like the difference between United States Federal Law and a state law.
The following is my imagination.
In Japan, the "Emperor family" has governed Japan from the time of a myth at the beginning of historical.
The tradition and the ceremony which are transmitted more from ancient times occur.
In old Japan, it was becoming one of adults at the age of about 13.
It may be that the vestiges from the time remain.
Since Japanese people are the conservative races which value history and tradition.
ルールは変わっていません。
日本の法律がsexから保護しているのは13歳未満だけです。
18歳未満を保護する都道府県のルールが追加されました。
合衆国連邦法と州法の違いのようなものだと思います。
以下は私の想像です。
日本では歴史のはじめ、神話の時代から「天皇家」が日本を治めてきました。
古来より伝わる伝統や儀式があります。
昔の日本では13歳くらいで大人の仲間入りをしていました。
その頃からの名残が残っているのかもしれません。
日本人は、歴史や伝統を大切にする保守的な民族ですから。
394(2): 2006/09/23(土) 17:12:16 ID:3pukcrFP(1)調 AAS
>>392
日本人の親は、子供を親から離しません。
日本では、20歳以上の子供と親が同居していても異常ではありません。
親は子供を制御したがります。高校生も子供です。
親は性愛に関して子供とコミニケーションを上手く取れないため、性愛はタブーです。
保護者は青少年育成条例などを作りました。
395: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/23(土) 18:05:17 ID:??? AAS
>>393 I think 13 is the common age for girls to start getting married in the recent past
in western society too. Maybe at that time peoples lives were lived faster and they
lived a shorter time. I understand that the law doesn't change for historical reasons
and that the local governments have changed it at their level.
What is the reason that the local governments have added these laws?
396: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/23(土) 18:07:10 ID:??? AAS
>>394 Yes I think that is good. Parents are responsible for their children.
So if ERO is taboo in their family that is good for that family.
397(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/23(土) 18:13:45 ID:??? AAS
>>388 If the girl gets married at 16, does she have to wait until she is 18
to have sex with her husband?
398(1): 2006/09/23(土) 18:20:19 ID:CaGI/hr8(3/4)調 AAS
>>397
It is considered that marriage is equivalent to an adult.
Therefore, sex is lawful even if it is less than 18 years old.
婚姻は、成人と同等とみなされます。
そのため、18歳未満であっても、sexは合法です。
399(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/23(土) 18:32:17 ID:??? AAS
>>398 So the parents of the girl decided she was an adult when they gave her permission
to marry before the age of 18?
Wouldn't this kind of marriage be used more as a marraiage of families? because of some
political or economic reason for the wedding to happen earlier than the standard
age of 18?
The reason I ask it has been pointed out that the subject of sex is pretty much
taboo in society among children under the age of 18 by >>394
400(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/23(土) 18:50:29 ID:??? AAS
Time to sleep またあした
401: 2006/09/23(土) 19:13:23 ID:CaGI/hr8(4/4)調 AAS
>>400
Good night おやすみなさい
402(1): 2006/09/23(土) 19:35:59 ID:6FjOPFP4(1)調 AAS
>>399
>a marraiage of families
昔はそうだったかも試練。
今18才未満で結婚する人ってのは
DQNと呼ばれる人種が主だよ。
ガキができたから仕方なくっていう。
親もDQNだから娘が16でセックルしてガキ産もうと気にしない。
で大体20前に離婚して、別の雄と暮らすようになって
雄と一緒になって自分の生んだガキを虐待。
これ最近の流行。
403: 2006/09/23(土) 21:51:50 ID:QYlEE3vB(1)調 AAS
"So, everyone.
Let's start singing 'Lord' together now."
The daughter of the Famous Japanese Actor(Mifune) said.
404(2): ◆witch2enoc 2006/09/24(日) 00:03:10 ID:0+TTWLg9(1/2)調 AAS
Hello Jim-san.
If If If If If
It is assumed that Mr. Analfuck said that "I want to return to a volunteer".
Is Jim-san received willingly?(or gladly,pleasantly)
Analfuck氏が「私は、ボランティアに戻りたいです」と言ったとします。
ジムさんは、快く迎え入れられますか?
405(2): 2006/09/24(日) 05:51:27 ID:2IFSodRr(1/2)調 AAS
>>404 I am sorry I won't accept him back.
It is not good for bbspink. Before he through a temper tantrum and deleted
all the work that was on deleter.bbspink.com
He could do that again. So I don't want him back.
406: ◆79EROOYuCc 2006/09/24(日) 18:01:36 ID:2IFSodRr(2/2)調 AAS
>>405 訳
>>404 すみません、私は彼が戻ってくるのを受け入れるつもりはありません。
それは、PINKちゃんねるにとってよくありません。
彼は、deleter.bbspink.com (訳註・Wikiのこと)にあった全てのみんなの仕事を
一時的な感情(八つ当たり)で、全部消してしまいました。
それは、もう一度起こり得ます。なので、私は彼に戻ってきてほしくないのです。
407(1): ◆witch2enoc 2006/09/24(日) 21:37:57 ID:0+TTWLg9(2/2)調 AAS
>>405
I think that many users are relieved to hear the answer.
me too.
その答えを聴いて多くのユーザーが安心していると思います。
私もその1人です。
408(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 03:00:18 ID:??? AAS
>>407
はいひだしです
409: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 03:02:12 ID:??? AAS
>>408
すみーません
はいただしです
410(2): 2006/09/25(月) 04:12:28 ID:ZrKpjasj(1)調 AAS
Jim's name Tadashi.
Hai tadashii desu.
411(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 11:07:08 ID:??? AAS
>>410
Please teach me the romanj for "you are correct"
It sounds like tadashi desu to me.
412: 2006/09/25(月) 11:23:22 ID:lZ10PMY8(1)調 AAS
>>411
the second line of >>410
"you are correct" is much easier to understand for most japanese than your "tadashi"romaji.
413: 2006/09/25(月) 11:23:29 ID:7IbdSRgR(1)調 AAS
ただしい(ta-da-shi-i)
414: Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 13:14:32 ID:??? AAS
hai tadashi i desu
はいただしいです
415(2): ◆79EROOYuCc 2006/09/25(月) 15:27:20 ID:EASg3s2E(1/9)調 AAS
Jim-san, I have to ask one question.
you have slung BYOG ( bring your own girls ) or BYOB ( bring your own beer ) in English.
we have a kind of custome BYOC, that means Bring Your Own Customer in hostess clubs in Japan.
and in BBSPINK, we have traditional threads that the girls are asking men to be thieir customers.
do you think this kind of thread is against our rules which prohibit dating for any reason?
do you think that this is '' dating'' or '' the biggining of prostitution''?
訳
ジムさん、質問をせねばなりません。
英語には BYOG (自分の女は自分でつれてこい) または BYOB(自分のビールは自分でもってこい)
というスラングがあります。
日本には、BYOC(自分の客は自分でつれてこい)、という習慣がホステスクラブにはあります。
そして、PINKちゃんねるには、女の子が彼らの客になってくれることをお願いしている、伝統的なスレッドがあります。
あなたは、その類のスレッドは、いかなる理由でも出会いを禁じるPINKちゃんねるのルールに違反していると思いますか?
あなたは、それが「出会い」または「売春の始まり」と思いますか?
416: ◆79EROOYuCc 2006/09/25(月) 15:36:13 ID:EASg3s2E(2/9)調 AAS
Jim-san, I think you know how hostess clubs are,
and how they are working.
we have been there several times, haven't we?
訳
ジムさん、ホステスクラブが、どういうもので、どのように機能しているかを
あなたは知っていますよね。
私たちは、そこへ何度か行ったことがありますよね?
417: Sodom 2006/09/25(月) 15:48:04 ID:ITGlD8II(1)調 AAS
Why law. Set eye.
418: ◆IG7FqGWJqU 2006/09/25(月) 15:52:09 ID:LVk84c4g(1/6)調 AAS
>>415
in addition
The girl and the visitor have duty to report the process.
Users of the thread enjoy that the girl and the visitor report events in a hostess clubs.
訳
>>415に追加
女の子とお客様は、その経緯を報告する義務があります。
スレッドの住民は、嬢とお客様とのやり取りがレポされたものを楽しみます。
419(2): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 17:24:31 ID:??? AAS
I like Hostess clubs. They is one of my favorite things about Japan.
It sounds like a good thing. Is there anything wrong with these posts?
420(2): ◆79EROOYuCc 2006/09/25(月) 17:30:50 ID:EASg3s2E(3/9)調 AAS
>>419
Jim-san, that means it's ok to keep those threads?
421(2): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 17:33:44 ID:??? AAS
>>420
If nobody explains to me why not. I think we should keep them. Hostess clubs are fun
and I never saw anything bad happen at one.
422: ◆79EROOYuCc 2006/09/25(月) 17:40:19 ID:EASg3s2E(4/9)調 AAS
>>419 訳
私はホステスクラブが好きです。それらは、日本について、私が好きなもののひとつです。
それは良いもののように思えます。
そのような投稿に何かまずいことはありますか?
>>420 訳
ジムさん、ということは、それらのスレッドを保持してもいいということですか?
>>421 訳
もし、それがなぜ悪いのかを私に説明してくれない場合には(訳註・OKです)、です。
私は、それらを保持しておくべきと思います。
ホステスクラブは、楽しいです、そして、私は、ホステスクラブで何か悪いことが怒ったというのを
見たことがありません。
423(1): ◆IG7FqGWJqU 2006/09/25(月) 17:46:01 ID:LVk84c4g(2/6)調 AAS
>>421
Jim-san
In that thread, they communicate by using e-mail.
Do you allow them writing e-mail adress?
訳
そのスレッドではメールを使ってやり取りをします。
メアドを書き込むことを許可しますか?
424: 2006/09/25(月) 18:00:57 ID:GCQG0QpX(1/2)調 AAS
8. Encounter, dealing spring and child pornography, less than 18 years old
Encounter (candidate for important deletion)
PINKchannels is not an online dating Web site.
Using PINK channels as a place of encounter or dealing spring in any forms refuses.
All the posts about these serve as a candidate for important deletion, and delete.
Deletion judgment is based on meaning of a passage.
Is it an exception which a hostess uses as a place "which asks for the encounter a visitor"?
8. 出会い・売買春・児童ポルノ・18歳未満
出会い(重点削除対象)
PINKちゃんねるは出会い系サイトではありません。
如何なる形態に依ろうとも、PINKちゃんねるを出会いや売買春の場として利用する事はお断りしております。
これらに関する投稿はすべて重点削除対象となり、削除します。
削除判断は文意によります。
ホステスが「客を求める」場として利用するのは、例外ですか?
425(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 18:02:19 ID:??? AAS
>>423
Hostess girls are entertainers. Group 1 includes entertainers. They are some of the
best entertainers in Japan....:)
Deletion of the email depends on the contents of the post.
426: ◆79EROOYuCc 2006/09/25(月) 18:12:18 ID:EASg3s2E(5/9)調 AAS
>>425 訳
ホステス嬢は、エンターテイナーです。
1群は、エンターテイナーを含みます。
彼らは、日本で、最高のエンターテイナーの一部です。
電子メールアドレスの削除は、投稿の内容によります。
427: ◆79EROOYuCc 2006/09/25(月) 18:17:07 ID:EASg3s2E(6/9)調 AAS
SIr, I am getting so sleepy today.
but sorry,
I do not think that hostes girls are belonging to Group 1,
and I am going to explain that tomorrow.
訳
サー、私は今夜眠くなってきました。
ですが、すみません、
ホステス嬢が、一群に属するとは思えないのです。
そして、それについては明日説明します。
428(1): 2006/09/25(月) 18:18:09 ID:8YRrX3KS(1)調 AAS
Jimさんに上手く話が伝わってないような気がします…
429: ◆79EROOYuCc 2006/09/25(月) 18:20:34 ID:EASg3s2E(7/9)調 AAS
>>428 translation
that critical point is not explained well to Jim-san.
430(1): 2006/09/25(月) 18:20:56 ID:8Sc8PcOD(1)調 AAS
ホステスさんって素敵やん?
サンキュージム!
431: ◆79EROOYuCc 2006/09/25(月) 18:23:57 ID:EASg3s2E(8/9)調 AAS
この件については、私はもう少し話したいと思います。
translation
On this point I want to talk about that a little bit more.
432: ◆79EROOYuCc 2006/09/25(月) 18:24:51 ID:EASg3s2E(9/9)調 AAS
>>430 translation
Hostess are great!
thank you, Jim!
433: 2006/09/25(月) 18:27:04 ID:GCQG0QpX(2/2)調 AAS
ホステスは2類のDです。
434(1): ◆IG7FqGWJqU 2006/09/25(月) 18:27:34 ID:LVk84c4g(3/6)調 AAS
We think Hostess girls are Group 2.
They are three kind of them.
One of them is very famous and the on of the best entertainers.>group 1
The another is not so famous, but their name is able to check in their club's HP.>group2-B
The last is not famous, they are known their customers only.>group2-D
The thread is often used by group2-D Hostess girls.
*Group1 or 2-B is not guarded from Slanders.(BBSPINK Guide Line)
As the same, they are not guarded their own personal informations.
(BBSPINK Guide Line)
Do you think Hostess girls are Group 1?
And pleaze think another once about>>415+418+423
435(2): ◆IG7FqGWJqU 2006/09/25(月) 18:32:42 ID:LVk84c4g(4/6)調 AAS
我々はホステスは2類だと考えています。
ホステスには3種類います。
非常に有名で、芸能人的である人達>1群
それなりに有名で、お店のHPで名前が確認できる人達>2類B
有名でもなく、彼女達の客にしか知られていない人達>2類D
このスレッドを良く使うのは2類のDです。
1群と2類Bは中傷から守られません。
同じように個人情報も守られません。
あなたはホステスは1群だと思いますか?
415,418,423をもう一度考えてみてください。
436: ◆IG7FqGWJqU 2006/09/25(月) 18:36:20 ID:LVk84c4g(5/6)調 AAS
sorry
I correct one part of >>434.
*Group1 or 2-B is not guarded from Slanders.→×
↓
*Group1 or 2-B is not guarded or is guarded restrictively from Slanders.→○
As the same, they are not guarded their own personal informations.→×
(BBSPINK Guide Line)
437(2): 2006/09/25(月) 18:50:18 ID:F7w0TsnK(1)調 AAS
>>435
大まかにはセレブとプロ(著名)とプロ(ローカル)ぐらいの解釈でよいのかな?
もちろん、厳密に言えば、もっと細かい表現が必要だろうけど。
438(3): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 18:53:35 ID:??? AAS
But don't you think that 2-D hostess that is posting on bbspink is trying to become
group 1? It seems like posting here would be very good for their career.
439(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 19:04:08 ID:??? AAS
>>438
We call them "wannabees" in USA wannabee = want to be
440(1): ◆IG7FqGWJqU 2006/09/25(月) 19:31:50 ID:LVk84c4g(6/6)調 AAS
Group 2-B girls are often thinking in the same way as your opinion.
But group 2-D girls are not "wannabees". And not appeal their name on HP.
Pleaze let me return to the issue.
If 2-D use the thread by posting their Mail, do you allow their posting?
Do you think it is not Encouting?
訳
グループ2-Bの女の子は、あなたの意見と同じように考えています。
しかし、グループ2-Dの女の子は、「なりたがり」ではありません。
だから彼女達らの名前はHPにありません。
問題に戻らせてください。
もし、2−Dの女の子達がメアドを投稿してそのスレッドを使うならば、
あなたはそれを許しますか?
それは、出会い系ではないと考えますか?
441(2): ◆IZUMIXFK1. 2006/09/25(月) 19:33:47 ID:Mr4dQUKJ(1)調 AAS
一郡は全国民やとても多くの人に言及されるための仕事をしてる人、例えば政治家やテレビ芸能人、
そして、言及されるべき人、例えば報道されている犯罪者などを想定しています。
彼等はその社会に対する責任から法的にもプライバシー権が制限されています。
ホステスに社会的な責任が無いとは言いませんが、それは彼等ほど重い責任ではないと思います。
442(3): ◆uRW6KoTaRo 2006/09/25(月) 19:39:24 ID:Cht2eYGC(1)調 AAS
「公益性」って単語は英語には無いんですかね?
443(1): 2006/09/25(月) 19:46:49 ID:gSrccRFY(1/2)調 AAS
ホステスの呼び込み投稿が良いならば、
性サービス産業の呼び込み投稿(広告)も問題ないですか?
PINKちゃんねるには、広告費を払ってCMバナーを掲載している性風俗店があります。
書き込みの募集は無料で行えます。
あなたは宣伝書き込みが頻発する掲示板を望みますか?
ホステスと偽れば危険な出会い系の抜け道になります。
以上をJimにわかるように翻訳してやってくれ。
444(1): 2006/09/25(月) 19:55:27 ID:gSrccRFY(2/2)調 AAS
>>440
それは立派な商用利用です。
445(1): 2006/09/25(月) 19:58:35 ID:Q4IZElf/(1)調 AAS
>>441
例を挙げるなら、こんなところですか?やはり、彼等と売れっ子のホステスとを同列に扱うのはマズいですよね。
政治家…ジョージ・ブッシュ、ヒラリー・クリントン
テレビ芸能人…マイケル・ジャクソン、キアヌ・リーブス
言及されるべき人…タイガー・ウッズ、ジョージ・ルーカス、アニューシャ・アンサリ
報道されている犯罪者…オサマ・ビン・ラディン、マーク・デービッド・チャップマン
446(2): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/25(月) 23:45:30 ID:??? AAS
Guys I will wait for translation. I don't want to make a decision on this.
>>442 It sounds like something I might not understand because of culture difference.
sumi-masen
447(1): 2006/09/26(火) 00:37:38 ID:M6zofL8Q(1)調 AAS
Dear Jim.
We enjoy daily life.
And, you also enjoy daily life.
I sometimes think about the future of BBSPINK.
To Jim-san
Are you enjoying the current situation?
It is the most important.
I think so.
With the joke and wit ..important..
They are a few motives necessary so that the volunteer may move.
Immediate advice: Feelings that someone wants to help you.
I cannot take the time needing advised now.
448: 2006/09/26(火) 02:14:19 ID:hDhk94Qy(1)調 AAS
>>446 機械訳
私がそうする人々は、翻訳を待ちます。私は、これについての決定をしたくはありません。
442のItは、私が文化差のため、理解しないかもしれない何かのように聞こえます。
墨-masen
449(1): ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:17:56 ID:B+3rJcFw(1/13)調 AAS
>>437 translation
>>435
roughly speaking, you can interpret the meaning of them as celebrities and professionals ( famous ones )
strictly speaking, we need to make more datailed wording
450: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:19:31 ID:B+3rJcFw(2/13)調 AAS
>>438 訳
しかし、PINKちゃんねるに投稿している2類Dのホステスは、
1群になろうとしている、とは思いませんか?
ここ(訳註・PINKちゃんねる)に投稿することは、彼らのキャリアに非常に良いことであるように思えます
451: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:20:30 ID:B+3rJcFw(3/13)調 AAS
>>439 訳
私たちは、彼女たちを「有名人になりたがっている人たち」と呼びます。
452(3): 2006/09/26(火) 02:32:52 ID:6ObjSliD(1)調 AAS
>>449
「プロ(ローカル)」はいずこへ?
453: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:34:10 ID:B+3rJcFw(4/13)調 AAS
>>441 translation
we estimate that Group-1 people shall be ones who are working in public media and accordingly
cross the lips of whole nation or lots of people,
like politicians, TV performers.
and shall be ones who are expected to be talken by lots of people,
like criminals ,culprits who are reported in media.
their right of privacy is limited because of their responsibilities for society.
I can not say that hostess girls have no responsibilities for society.
but that is not as much as heavy as Group-1 people.
454(3): 2006/09/26(火) 02:34:21 ID:F68mLTLd(1)調 AAS
「大統領が婦人と2人の子どもを連れて、デパートでショッピングを楽しみました」
「ホステスの○○さんは、ご主人と子どもを連れて、○×公園を散歩していました」
これを同じ次元で扱ってもよいのかどうか。
ホステスが1種というのは、そういう事なんですけどねぇ。
455: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:35:01 ID:B+3rJcFw(5/13)調 AAS
>>442 translation
don't you have a word '' public benefit '' in English?
456(1): 2006/09/26(火) 02:35:38 ID:wz/A7IWI(1)調 AAS
>>452 >>454
せめて79さんが訳し終わってから意見を書かないか。
457: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:41:32 ID:B+3rJcFw(6/13)調 AAS
>>443
If the postings asking hostess-girls' potential customers to become their real customers in bbspink,
is it ok to post something like recruiting sex-girls' customers in bbspink?
there are lots of paid advertisements of sex-service-shops in bbspink.
but those postings are available for free.
do you really think it's ok to have those plenty of free advertisements postings in bbspink?
if those girls fake themselves as hostess girls, even if they are not hostess girls adtually,
it might be able to become a dangerous place for prostitution.
458: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:42:22 ID:B+3rJcFw(7/13)調 AAS
>>444 translation
that is going to be commercial use of bbspink
459: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:51:07 ID:B+3rJcFw(8/13)調 AAS
>>445 translation
I do not think it is a good idea to treat them ( following ) and hostess girls who are very popular only in their clubs.
for example,
polititian; George Bush, HilleryClinton
TV performers; Michael Jackson,Keanu Reeves
ones who are expected to be talken; Tiger Woods, George Lucas, Anousheh Ansari
criminals ,culprits who are reported in media; Osama bin Laden, Mark David Chapman
460: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:52:08 ID:B+3rJcFw(9/13)調 AAS
>>446 訳
みなさん、私は翻訳を待ちます。
私は、これについてはまだ決断をしたくありません。
>>442 それは、文化の違いによって、私には理解できないものかもしれません
すみません
461: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:55:10 ID:B+3rJcFw(10/13)調 AAS
>>447 翻訳
ジムさんへ
私たちは日々の生活を楽しんでいます。
私は、たまにPINKちゃんねるの未来を考えます。
ジムさんへ
あなたは、今の状況を楽しんでいますか?
それが最も重要です。
そう思います。
ジョークとウィットをもって……重要です。
それらは、ちょっとしたきっかけが必要なだけなのです、そうすればボランティアは動くかもしれません。
(訳↑意訳しました、間違ってたら指摘してください)
差し迫ったアドバイスです。
誰かがあなたを助けたいと思っているように感じます。
私は今、アドバイスを必要とすることに時間をとれません (← 訳/すみません、わかりませんでした)
462(1): ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 02:57:57 ID:B+3rJcFw(11/13)調 AAS
>>452 tranlation
Where is ''PRO ( rocal )''?
>>452 さん
すみません、もう一回、>>437 を別の表現でお願いできますか、
>>452
↑translation
Sorry, could you please boil down that expression?
463: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 03:01:23 ID:B+3rJcFw(12/13)調 AAS
>>454 translation
'' United States President enjoyed his day shopping in a department store with his wife and 2 kids''
'' Ms XXX, who is working as a hostess girl, was walking around in XXX park with her hus and kids''
do you think it's ok to treat those 2 postings on the same level?
Jim says that hostess girls are belonging to Group-1,
but that's goning to mean that President in the US and hostess girls are on the same level.
464: ◆79EROOYuCc 2006/09/26(火) 03:02:20 ID:B+3rJcFw(13/13)調 AAS
>>456 translation
>>452 >>454
let's wait till 79's translation
------------
thank you,>>456
465(3): 2006/09/26(火) 09:05:35 ID:B4Q2A7n4(1)調 AAS
>>438
The hostess posting on bbspink will not become famous.
Because she doesn't write her name or her club's name.
Only she writes her mail address and rough area.
If someone who wants to be her customer send email,
the person can know more her information in her reply.
ぴんくちゃんねるに投稿するホステスは有名になりません。
なぜなら自分の名前や店の名前を書かないからです。
メールアドレスと大まかな地域だけ書きます。
もし彼女の客になろうとする人がメールを送れば
その人は彼女の情報をさらに知ることができます。
466(2): 2006/09/26(火) 11:39:55 ID:hG/dCaQj(1)調 AAS
出合い系的な使い方を禁止してるのにホステスさんはOKっていう
そのダブルスタンダードが反感の元だと思うんだけど
その辺の説明も納得行くものじゃないし
467(2): 2006/09/26(火) 12:49:11 ID:jZObrIsO(1)調 AAS
>>462
「セレブ」と「誰もが知る犯罪者」を合わせたカテゴリーの名称だが、
「周知の人物」という表現はどうだろうか?
さらに、同じプロの接客業者であっても、
「ローカルな範囲内でのみ存在を知られるにとどまる人物」と、
地域の枠を超越したWEBや雑誌等の情報媒体のために
「全国区で存在を知られる可能性を持った人物」とに分かれる
と言えるのではないだろうか?
468(1): ◆uRW6KoTaRo 2006/09/26(火) 13:32:45 ID:zLJVsfxr(1)調 AAS
>>467
って言うか、元々アメリカの"public figure"という概念を参考に、
2chの「個人の取り扱い」の削除基準は作られたものでしょう。
特に一群は。
二類は2chオリジナルと言えるかもしれません。
469(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/26(火) 14:56:04 ID:??? AAS
>>465
I understand this explanation very well. Thank you for it. I don't like this idea.
It sounds just like dating. Let me read what everyone else says, but I understand
your explanation completely. Thank you for it.
470(4): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/26(火) 15:05:47 ID:??? AAS
Ok I think they should be deleted. It is not real hostess that is famous from
real hostess club. It is just some kind of dangerous dating scheme.
Unless they are real "2d" anime girls....;)
471(3): 2006/09/26(火) 15:43:15 ID:VMpwxPEE(1)調 AAS
>>470
do you like rainbow?
472(3): 2006/09/26(火) 16:01:52 ID:raVuJW/q(1)調 AAS
2Dimensions pronounces the 'nijigen' in Japanese.
Rainbow pronounces the 'niji' in Japanese.
The rainbow is sometimes used as an argot of two dimensions.
473(2): 2006/09/27(水) 00:59:28 ID:nkKnC5bY(1)調 AAS
Mr.Jim, when will you go to japan next?
474: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 01:49:03 ID:Rw3yXQJu(1/8)調 AAS
>>466 translation
though BBPINK prohibits dating thread. why can hostess use bbspink as dating site?
that is double standard, and I guess that causes repugnance,
and Jim doesn't explain about that enought.
475: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 01:57:01 ID:Rw3yXQJu(2/8)調 AAS
>>467 translation
I suggest ''well-known persons'' as a category which measns celebrities and criminals.
moreover, it might be possible that professional entertainers can be devided into following 2 categories;
1, persons who are known in local erea
2, persons who has capability to be well known in thw whole country
476: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 02:00:52 ID:Rw3yXQJu(3/8)調 AAS
>>468 translation
Well, ''1. Handling of individuals'' in 2ch has been made in reference to the concept of ''public figure''.
especially ''Group 1'',
''Class 2'' might be 2ch-original.
477: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 02:02:14 ID:Rw3yXQJu(4/8)調 AAS
>>469 訳
その説明でよくわかりました。ありがとう。私はその考えがすきではありません。
それは、単なる「出会い系」のようにおもえます。
みんなが言っていることを、私に読ませてください。しかし、私はあなたの説明がよくわかりました、
ありがとう。
478: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 02:03:49 ID:Rw3yXQJu(5/8)調 AAS
>>47 訳
OKです、それは削除されるべきのように思えます。
それは、本当のホステスクラブの、本当のホステスではありません。
それは、単なるある種の、出会い系の図式です。
彼女たちが「二次元」のアニメの女の子でない限り・・・
479: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 02:04:18 ID:Rw3yXQJu(6/8)調 AAS
>>471 訳
>>470 虹は好きですか?
480: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 02:05:53 ID:Rw3yXQJu(7/8)調 AAS
>>472 訳
「二次元」の発音は、日本語で「にじげん」といいます。
「虹」の発音は、日本語で「にじ」といいます。
虹は、時々、二次元の隠語として使われます。
481: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 02:06:24 ID:Rw3yXQJu(8/8)調 AAS
>>473 訳
ジムさん、あなたは次回はいつ日本に来る予定ですか?
482(2): 2006/09/27(水) 03:03:24 ID:RaYJnoS/(1)調 AAS
Jim-san.
Your sanction is necessary in the decision regarding the management of bbspink.
But,partial the bbspink users had been deceived by the vicious person presenting the official sanction of the fake.
Description of such fake is the disturbance for the management of bbspink.
Therefore, also that kind of description should add to curator designated deletion.
483: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 07:53:06 ID:WN11qS64(1/2)調 AAS
>>482 訳
あなたの許可が、bbspinkの管理に関し、決定において必要です。
しかし、一部のbbspinkユーザーは、偽物の公式認可を提示している悪意ある人によって欺かれました
そのような偽物の説明は、bbspinkの管理のための妨害です。
したがって、また、そういう説明は、管理者指定の削除を増さなければなりません。
484: ◆79EROOYuCc 2006/09/27(水) 07:55:35 ID:WN11qS64(2/2)調 AAS
>>482 さん
言いたいことはわかるのですが、
そういうことを、今ここで、ジムさんに言うことが適切であるとは、私には到底思えません。
>>482
I understand what you want to say,
but I do not think it is an appropreate thing at all to say that kind of thing RIGHT NOW, HERE to JIM-SAN
485(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/28(木) 10:24:24 ID:??? AAS
>>471
>>472
I like Rainbows. The big flag in the center of the Castro district of San Francisco is a rainbow flag.
486(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/28(木) 10:26:09 ID:??? AAS
>>473
I will go there in October. I don't have a specific date yet. My plan is to go drink
in Susukino! もちろんおさけください ...:)
487(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★ 2006/09/28(木) 10:30:02 ID:??? AAS
>>466
It was my mistake. When I think of Hostess. I am thinking about the beautiful young
girls that work and serve customers in pretty dresses. I am not thinking that has anything
to do with dating.
>>465 This post explained the situation so I understood it. It is not anything that
bbspink wants to have something to do with.
So I answered it in post >>470
488: ◆79EROOYuCc 2006/09/28(木) 11:22:04 ID:5snZ5Iv9(1/3)調 AAS
>>485 訳
>>471
>>472
私は虹が好きです。
サンフランシスコのカストロ地区の真ん中にある大きな旗は、虹の旗です。
489: ◆79EROOYuCc 2006/09/28(木) 11:22:39 ID:5snZ5Iv9(2/3)調 AAS
>>486 訳
私はそこへ10月に行きます。日付ははっきりしていませんが。
私の計画は、すすきので呑むことです。
490: ◆79EROOYuCc 2006/09/28(木) 11:25:51 ID:5snZ5Iv9(3/3)調 AAS
>>487 訳
それは私の誤りでした。私がホステスと考えるのは、美しいドレスを着て、お客さんに
サービスをする若くて美しい女性のことです。
私は、出会い系に関することとは考えていません。
>>465 この投稿が、状況を説明してくれました、なので、私はそれを理解しました。
それに関することを、PINKちゃんねるは関与したくありません。
なので、私の答えは、>>470 です。
491(2): 2006/09/28(木) 18:31:53 ID:3F5EFjgb(1)調 AAS
I want to make love to 79-san.
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 495 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ
ぬこの手 ぬこTOP 0.027s