[過去ログ] Let's talk with Jim-san. Part2 (837レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
1: 2006/07/27(木) 00:44:27 ID:xvOcppW1(1)調 AAS
Let's talk with Jim-san , who is the manager of bbspink.com.
If you can write your questions or some other things in English,
please write them in English.
Since Jim-san is very kind,
so that in case you get spelling error,
or write in incorrect grammar,
he will be able to understand what you want to say.
Those who cannot understand English may write them in Japanese.
Accommodating persons will translate for you.
このスレッドは、ピンクちゃんねるの管理人さんのジムさんと
英語でお話しようスレです。
英語できる人は、できれば英語で書いてくださいな。
ジムさんは、とってもやさしいので
文法とか単語のつづりが「かなり間違っている」英語でも
きっとわかってくれますよん。
英語はどうしても無理、って人は日本語でどうぞ。
親切な人がきっと翻訳してくれます。
Jim-san cap handle.
Jim ◆6P7QkQf8Ys @Apparently admin ★
A previous thread
Let's talk with Jim-san
2chスレ:erobbs
2: 2006/07/27(木) 06:39:09 ID:ZhrxDW6T(1)調 AAS
2 is for me, thanx.
3: koro ◆8j1enTAicY 2006/07/27(木) 13:52:29 ID:kiGGVRZm(1/6)調 AAS
3 get age,
4: ◆MARY/2Kkkc 2006/07/27(木) 13:54:40 ID:JctHs/jL(1)調 AAS
Sexy Mary is here.
5(2): koro ◆8j1enTAicY 2006/07/27(木) 14:03:05 ID:kiGGVRZm(2/6)調 AAS
Please read the link if you offer for it to become a volunteer. It is Japanese.
( in Japanese )
ボランティアになると申し出る人はリンクを読んで下さい。日本語です。
2chスレ:erobbs
2chスレ:erobbs
6: ◆IZUMIXFK1. 2006/07/27(木) 14:15:29 ID:xHKnzqqU(1)調 AAS
>>5
I understand.
7: Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/07/27(木) 14:17:46 ID:YyMTfED7(1/6)調 AAS
volunteer update
◆IRAIaaV18I
◆DQN/9/VVV.
◆uRW6KoTaRo
◆IZUMI162i6
◆sacrifyqG
◆79EROOYuCc
koro ◆8j1enTAicY
◆MOMOwomoIk
◆MARY/2Kkkc.
ありす ◆Alice7XIII
◆3X1b8VAs/E
◆yzY8OufLJI
◆TECHCS.zfQ
Any complaints about the volunteers they must be made here, or on the next thread.
8(2): ◆SELEN/.zg6 [age] 2006/07/27(木) 14:21:28 ID:wwlrEC0n(1/2)調 AAS
Politics of the world follows the place where the public opinion goes to, and be decided.
(in japanese)
Bnaki kouron ni kessu beshi.
万機公論に決すべし。
Even if there will be any kind of circumstances, a principle does not change.
(in japanese)
原則は変わらない どんどん発言 遠慮はいらないでしょう。
9: Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/07/27(木) 14:23:38 ID:YyMTfED7(2/6)調 AAS
Lets update our rules of deletion with the suggestions that have come in so far.
After we are done with this. lets compare to 2ch rules. in most cases we will follow those.
They are pretty good, and very long. Making me very sleepy everytime I read the translation I have.
So we will have both words, from that and deeds from the list we make here. What we actually do.
* Telephone numbers of private #3 style people should be deleted.
* email address that is for spam or that is being attacked should be deleted.
* urls that do not have anything to do with the conversation should be deleted.
additions
* Multiple postings of same post to multiple boards.
* Postings from someone that is under the age of 18.
Mumumu-sans language is added, multiple, as in multiple orgasm is added. Cross, as in dressing is deleted.
10(1): ◆ZFz/q7JaS6 @TORU ★ 2006/07/27(木) 14:32:08 ID:??? AAS
# なんか、おいら、Jimさんにとことん無視されてるんですが(汗)
# レスを読んでないのか、状況を分かってないのか、どっちなんだろう。。。
Jim-san,
I'm not getting answer of questioning and asking from you.
If there isn't permission of you, my work isn't proceeded.
In that case, all volunteers will be not able to work, when coming time limit.
Please give me RIGHT to operate and construct of the deletion system.
I've the ability to do. I'm fit. I can become leader.
Please question Hiroyuki if you have some doubt in me.
Don't you think my doing those work to be pleasant?
I withdraw if you don't hope.
(日本語)
JImさん、
おいらは、まだ貴方から、質問やお願いの返事をいただいていません。
貴方の許可がなければ、今の作業は続けられないでしょう。
その場合、全てのボランティアさんたちも、期限以降の作業が出来なくなります。
削除関係の運用と構築を行う権限をください。
おいらなら出来ますし、適任ですし、リーダーになれます。
もしも「胡散臭い奴」と思うなら、博之に聞いてみてください。
おいらがそれらの作業をやることを、快く思わないですか?
貴方が望まないのなら、おいらは引っ込みます。
11(2): Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/07/27(木) 14:36:41 ID:YyMTfED7(3/6)調 AAS
>>8 What will we do if the politician has no principle?
The biggest concern for the safety of bbspink is from religious political groups
in the USA. To them their religion is above the law, and it is ok to break the law to further
their agenda. So the biggest concern I have in the deletion rules are that the threads and boards
are enjoyable by the majority of the users. We can't do anything if the religious groups in the US
take aim at us. It is probably very funny thinking for someone in Japan, but thatis my only worry.
Almost all words typed on this bbs are protected by the constitution of the US. Even though the typist
may be in Japan his words are stored in the US, and my principle mission is to protect them.
12(2): Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/07/27(木) 14:38:46 ID:YyMTfED7(4/6)調 AAS
>>10 Toru-san my problem is not understanding your questions. gomenasai.
I am happy to have you as volunteer if there are no complaints that are valid against
you on this board.
13(1): koro ◆8j1enTAicY 2006/07/27(木) 14:42:53 ID:kiGGVRZm(3/6)調 AAS
Dear Jim-san.
It is a question to JIM-san.
info@bbspink.com and dns@nttsupport.com.
Have these addresses reached JIM-san?
Is it unquestionable for my English?
14(1): ◆ZFz/q7JaS6 @TORU ★ 2006/07/27(木) 14:44:42 ID:??? AAS
# なんか、、、やっぱり、Jimさんは状況を理解してない、と分かった。。。
>>12 :Jim ◆6P7QkQf8Ys-san
> if there are no complaints that are valid against
I've many complaints of me, あははは。:-)
15(1): koro ◆8j1enTAicY 2006/07/27(木) 14:48:20 ID:kiGGVRZm(4/6)調 AAS
>>14
Though JIM-san was understood as permission.
( in Japanese )
JIM-sanは許可してると理解しましたが。
16(1): ◆yGAhoNiShI 2006/07/27(木) 14:51:08 ID:KiY+dcOX(1)調 AAS
>>12
Nogood uselessness!
Nominate me!
17: koro ◆8j1enTAicY 2006/07/27(木) 14:52:49 ID:kiGGVRZm(5/6)調 AAS
( in Japanese )
トオルさんの意図がJIMさんに上手く伝わってないだけじゃないのかなあ。。。
英語で伝えられないのが歯がゆい。。。
>>16
>>5
18(2): Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/07/27(木) 14:53:35 ID:YyMTfED7(5/6)調 AAS
>> jim at 80 dot kg
my weight goal is 80 KG
19: ◆ZFz/q7JaS6 @TORU ★ 2006/07/27(木) 14:53:42 ID:??? AAS
>>15 :koro ◆8j1enTAicY-san
I don't think so.
I want permission clearly from Jim-san.
Otherwise, neither everyone nor this work can be done.
20(1): Jim ◆6P7QkQf8Ys 2006/07/27(木) 14:56:44 ID:YyMTfED7(6/6)調 AAS
>>8 外部リンク[php]:www.electricbuddha.org
I like that I posted it.
21(1): ◆MUMUMUhnYI 2006/07/27(木) 14:58:39 ID:KDNsM1Br(1/9)調 BE AAS
>>18
> my weight goal is 80 KG
wuhaha, shape-up, Gangare!
I met Yakin-san and Mirv-san at mid of July, and I surprised
they have a slim body.
Anyway, now Jim-san now shows an official email address for contacting volunteers.
It is very good for bbspink, I think.
22(2): ◆ZFz/q7JaS6 @TORU ★ 2006/07/27(木) 14:58:53 ID:??? AAS
# つうか、もう実質的にあと2週間もないのに、
# どうして何もJimさんに伝わってないんですかね?
# 皆が今、何をどうしようとしてるか、何をしなきゃいけないのか、
# おいらは、まさかそこから説明しなきゃなんない?
# やだよー! 英語嫌いなんだよー! うえーん!
23(1): ◆ZFz/q7JaS6 @TORU ★ 2006/07/27(木) 15:01:20 ID:??? AAS
>>21 : ◆MUMUMUhnYI-san
You have Platinum points! COOL!
24(1): Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/27(木) 15:01:24 ID:KDNsM1Br(2/9)調 BE AAS
>>22
Please don't upset. Mochitsuke.
I think all volunteers help you.
So, you are not alone. There are so many volunteers and users in bbspink.
Including me.
25: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/27(木) 15:02:36 ID:KDNsM1Br(3/9)調 BE AAS
>>23
Thank you.
After we make bbspink stable, I will explain my PLT's link's details.
And it is time for meeting of my main job. Sorry for my offline momentary.
26(1): ◆ZFz/q7JaS6 @TORU ★ 2006/07/27(木) 15:06:21 ID:??? AAS
>>24 :Mumumu ◆MUMUMUhnYI-san
Oh,,, I forget MOCHITSUKU...
I've to ask you. I'll write it is necessary to do and schedule.
When you have the leave, please translate into English...
27: 2006/07/27(木) 15:18:38 ID:Wcfloffl(1)調 AAS
PINKの為にやるんだろ。
ジムさんはおまえの助けは嬉しいとは言ってるんだから(だよね?)、
期限に間に合うようにどんどんやっていけばいいじゃないか。
最終的にトオルじゃだめだと言われたら、
やってきたことをそっくりわたせばいい。
トオルのやろうとしてる事はPINKの為になるんだから、
ジムさんがそれを無効にするはずない。
無効にするならするでそれはジムさんの選択なんだし。
PINKが存続してほしいという自分の願いも叶えるために、
みんなと協力しつつやれる事をやっちゃっていいと思う。
28: 2006/07/27(木) 15:23:51 ID:C4rcROz0(1/2)調 AAS
>Jim-san,
Toru-san is a little stiff, but he's trustworthy man.
As the occasion demands, he will work without sleeping.
You obtained the excellent staff.
Toru-san is be impatient and hurry very much now!!
He's desperately trying to make up for the delay.
Soon, the staff of 2-channels will withdraw from BBS-PINK's work.
Toru-san wants to operate deletion system before from the day when the staff of 2-channels withdraw.
Please demand explanation from him.
29(1): 2006/07/27(木) 15:37:38 ID:3wCyEJim(1)調 AAS
My ID include"Jim".
Kinenkakiko.
30: 2006/07/27(木) 15:42:37 ID:SHfoK644(1/2)調 AAS
絵で図解するとわかるのかなぁ。。
31: 2006/07/27(木) 15:56:55 ID:C4rcROz0(2/2)調 AAS
>>29
A note in commemoration of something = Kinenkakiko = 記念かきこ
32: ◆SELEN/.zg6 2006/07/27(木) 16:10:34 ID:wwlrEC0n(2/2)調 AAS
>>11->>20
I revoke my words concerning No.8(Be cause it is unsuitableness)
2chスレ:erobbs
↓
2chスレ:erobbs
↓
The intention of my words are that the chance of speeking must
be equal regardress the man is good at English or not.
I'm sorry that I am confused.
Sorry.
33: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/27(木) 16:12:11 ID:KDNsM1Br(4/9)調 BE AAS
Just I returned the meeting of my main job.
But now still in my working time.
So, I am now making a sabotage of my job. :-)
>>22
Toru-san,
There are so many, many users in 2ch/bbspink. So, you need not any worries
in English problem. I think many 2ch/bbspink users translate your Japanese
writing in this thread to English, for communication with Jim-san.
Again, please don't worry, you are not alone.
Many users always help you.
34: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/27(木) 16:14:22 ID:KDNsM1Br(5/9)調 BE AAS
...BTW, my main job is very important for me.
It is probably more important than all 2ch and bbspink matter.
So, I must return to my main job.
Sorry for everyone and thank you for discussion.
Yoroshiku-desu.
35: 2006/07/27(木) 16:35:18 ID:exELk/q4(1)調 BE AAS
Mumumu-san, otsu-desu.
Jim-san,
Please click here.
外部リンク[html]:qb5.2ch.net
This is the 2-channel board for ask deletion by the user who found spam.
外部リンク[html]:qb5.2ch.net
These all are requests to delelete, and the Deleters read the thread,
then delete spam, and write "I deleted them." on the thread.
The Deleters only know how to delete.
They must know spell for deletion, and their own ID and PASSWORD, too.
Do you need the same system for BBSPINK?
36: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/27(木) 16:39:28 ID:KDNsM1Br(6/9)調 BE AAS
>>26
Toru-san,
My thinking is already written at this thread.
So, unfortunately, I am a very busy man so I think I can't allocate my time
for translation for your articles.
But I don't have any worries about it. So, as I wrote before, there are so many
users in 2ch/bbspink, of course this thread has many users, too.
I think all of your Japanese articles will be translated automagically by
many midgets. :-)
Aagin, please don't worry, we have so many strong users.
37: ◆ZFz/q7JaS6 @TORU ★ 2006/07/27(木) 17:00:21 ID:??? AAS
>>MUMUMU-san
Thank you for your responses.
I try to write any matter on this thread.
38(1): ◆ZFz/q7JaS6 @TORU ★ 2006/07/27(木) 17:02:41 ID:??? AAS
向こうのスレッドからコピーします。
どなたか翻訳できるかたはお願いします。
おいらも出来るだけやってみます。。。
1、 Jimさんにボランティアさんの心得を決めてもらう。
・管理人がのぞむこと ・管理人がのぞまないこと ・管理人が責任を取ること
この3つが、管理人さんから公式発言されればいいと思います。
2、 Jimさんにボランティアさんの窓口を決めてもらう。
本当なら、管理人さんがストレートにやってもいいわけですが、
ここの場合はそうもいかないので。。。
一応、おいらが立候補していますが、他の人でも構いません。
同時に、オフィシャルなメールアドレスも必要ですが、
これは「del@bbspink.com」が流用できれば、それでオケーかと。
3、 ボランティアさんの任命。
2がすんなりと決まれば、ここはさっさと済ませられるはず。
とりあえず、最低10人は欲しいですよねえ。
39: ◆ZFz/q7JaS6 @TORU ★ 2006/07/27(木) 17:05:13 ID:??? AAS
あ、書き忘れ。。。
これらの作業を、8月頭には終えていないといけません。
8月15日までには稼働しないと大変なことになります。
40: 2006/07/27(木) 17:55:04 ID:SHfoK644(2/2)調 AAS
JIM-san
Toru-san wants to recruit deleters of PINKBBS.
He has the special skill that sees through the eligible of deleters.
An official mail address of PINKBBS is necessary to recruit deleters.
Please give an official mail address for the deleters recruitment to Toru-san.
Could you grant permission that uses del@bbspink.com for Toru-san?
(Japanese)
ToruさんはPINKBBSのdeletersを募集したい。
彼にはdeletersの適任者を見抜く特技があります。
deletersを募集するにはPINKBBSの公式なメールアドレスが必要です。
Toruさんにdeleters募集用の公式なメールアドレスを与えて下さい。
トオルさんにdel@bbspink.comを使う許可を与えてくれますか?
外部リンク:www.excite.co.jp
でせいいっぱいやったです。
41: Mumumu ◆MUMUMUhnYI 2006/07/27(木) 18:00:57 ID:KDNsM1Br(7/9)調 BE AAS
Indeed, 外部リンク:www.excite.co.jp (Excite translation) is very cool certainly.
But I dare to introduce an alternate one. It is 外部リンク:honyaku.yahoo.co.jp (Yahoo translation).
(N.B. "Honyaku" means translation in Japanese)
Excite translation uses Amikai's translation engine, it is very popular for
online translation web page. But Yahoo translation does not use it, but
Yahoo uses Cross Language's translation engine.
So, we can use both engines of course and we can choose and/or integrate the results.
It is very useful for checking and taking diversity.
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 796 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ
ぬこの手 ぬこTOP 0.016s