[過去ログ] アンチバベルの塔Part (680レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
398(1): 2014/05/14(水) 12:50:56.88 ID:vPgS+mqa(1)調 AAS
山岡洋一の翻訳訳語辞典いいよね。プロ仕様だけど。
手持ちの英英辞典全部調べてみたけどchide: rebuke mildly(WNWD)で全ての辞書でそこから意味がブレてない。
ってことを分かった上で使うとすごい便利。この辞書の使い方に書いてあることだけど。
テキストの中から一文を取ってきて、例文にするって考えさせられるな。
翻訳通信で名訳を読めというから、つい最近まで仁平和夫の作品を集中して読んでた。
いまは、土屋政雄が訳したキーンの日本文学史古代・中世篇を読んでるところ。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ
ぬこの手 ぬこTOP 0.018s