[過去ログ] 【地域】24年連続で転入超過 東京一極集中で増す少子化の深刻度 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
161: 2020/03/25(水) 00:24:19.94 ID:3uZh/Ngj(1/5)調 AAS
君たちジャップは甘やかされたクソガキのゴミ、と欧州に言われているみたいだけど。
[DES JAPONAIS ENTRE MAL DU PAYS ET MAL DE PARIS]13 décembre 2004 à 03:27
パリ症候群
外部リンク:next.liberation.fr
Ils se moquent de mon français et de mes expressions», «ils ne m'aiment pas», «je me sens ridicule devant eux
彼らは私のフランス語と私の表現を笑います。「、」彼らは私を好きではありません」、私は彼らの前でばかげていると感じます
Venus s'installer à Paris, ils sont plus d'une centaine de Japonais à sombrer chaque année dans un étrange état , surnommé «syndrome de Paris
パリに落ち着くと、彼らは毎年「パリ症候群」と呼ばれる奇妙な状態で沈む百人以上の日本人です
Bernard Delage, président de l'association Jeunes Japon, précise, en évoquant la rigidité de la société nippone de type patriarcal
ジュネス・ジャポン協会の会長であるバーナード・ドラージは、日本の家父長制社会の硬直性を想起させて特定しています
Ce sont, en général, des jeunes filles très gâtées et protégées. Mal préparées aux libertés occidentales, elles déraillent.
一般的に、彼らは非常に甘やかされ、保護されている若い女の子です。 西洋の自由に対する準備ができていないため、脱線します。
Les rapports sociaux sont très différents : l'esprit de groupe à la japonaise s'oppose à l'individualisme occidental.
社会的関係は非常に異なります。日本のグループ精神は西洋の個人主義に反対しています。
Les Japonais privés de ces repères éprouvent rapidement un sentiment d'insécurité.
これらのベンチマークを奪われた日本人は、不安感をすぐに感じます。
162: 2020/03/25(水) 00:30:11.54 ID:3uZh/Ngj(2/5)調 AAS
[Wikipedia]
パリ症候群
外部リンク:ja.wikipedia.org
異文化における適応障害の一種であり、カルチャーショックの一種。「流行の発信地」などといったイメージに憧れてパリで暮らし始めた外国人が、現地の習慣や文化などにうまく適応できずに精神的なバランスを崩し、
鬱病に近い症状を訴える状態を指す精神医学用語である
「憧れを抱いてパリに住む日本人を襲う適応障害の一種。日常生活のストレスが高じ、妄想や幻覚、自律神経の失調や抑うつ症状をまねく」ともいう
「日本の若い女性は甘やかされ、過保護で育てられたお嬢さんたちだ。西欧的な自由に免疫がないので、変になってしまうのだろう」
「社会関係がぜんぜん違う。日本的な集団主義とは相容れない。日本人は自分たちの集団から離れるとまるで無防備になったような気になるんだろう」
最後に『リベラシオン』は、次のように結んでいる[15]。
それまで抱いていた夢とパリの現実との格差を前に幻滅し、心理的障害にいたるとも説明できる。
日仏医学協会会長のマリオ・ルノー氏によると、「日本人は雑誌のせいで幻想をふくらませ、
パリではそこら中にモデルや全身ヴィトンでまとめた女性がいると思い込んでいる」が、現実はほど遠い。
パリのあちこちにゴッホやトップモデルがいるわけではないが、だからといって病気になるほどのことはないだろう[15]。
[Wikipedia]
Paris syndrome
外部リンク:en.wikipedia.org
Paris syndrome is a condition exhibited by some individuals when visiting or going on vacation to Paris,
as a result of extreme shock at discovering that Paris is different from their expectations.
163: 2020/03/25(水) 00:34:14.33 ID:3uZh/Ngj(3/5)調 AAS
お前らジャップは、「過保護で甘やかされている」と欧州では言われている。
Dernière explication : ces troubles psychologiques sont dus à la désillusion des Japonais devant le décalage entre leur rêve et la réalité parisienne.:
«Les magazines nourrissent les fantasmes des Japonais qui pensent qu'il y a des mannequins partout, des femmes habillés tout en Vuitton»,
explique Mario Renoux. Pourtant, la réalité est bien éloignée.
Pas de Van Gogh, ni de top modèles à chaque coin de rue de la capitale. Pas de quoi pourtant en tomber malade.
164: 2020/03/25(水) 00:43:48.45 ID:3uZh/Ngj(4/5)調 AAS
ガイムショウの連中や海外行く日本人がやらかしまくって嫌われているだけじゃないのか?www
[Wikipedia]
Paris syndrome
Mario Renoux, the president of the Franco-Japanese Medical Association, states in Libération':
"Des Japonais entre mal du pays et mal de Paris" (The Japanese are caught between homesickness and Paris sickness).
This is also a play on words since Pays and Paris sound similar, 13 December 2004) and that media and touristic advertising are primarily responsible for creating this syndrome.
Renoux indicates that media, magazines in particular, often depict Paris as a place where most people on the street look like "stick-thin" models
and most women dress in high fashion brands such as Louis Vuitton with no signs of the pollution, overcrowding or rudeness of the locals.
165(1): 2020/03/25(水) 00:52:33.75 ID:3uZh/Ngj(5/5)調 AAS
フランスのブランドは外国の消費者を対象としており、フランスの女性はふくよかなので着られない人が多いらしいぞ。
Syndrome de Paris
外部リンク:fr.wikipedia.org
Mario Renoux, président de l’Association médicale franco-japonaise, déclare en 200410,
que les magazines japonais sont les principaux responsables de la création de ce syndrome.
Il indique que les médias japonais, en particulier les magazines,
représentent souvent Paris comme un lieu où la plupart des gens dans la rue ressemblent à des mannequins ultra-minces
et où la plupart des femmes s’habillent en marques de haute couture, tandis que, dans la réalité,
les marques de haute couture française sont principalement destinées aux consommateurs étrangers,
et que la population française est beaucoup plus en surpoids que la population japonaise.
日仏医師会会長のマリオ・ルノーは、200410年に日本の雑誌がこの症候群の発生に主に責任があると述べた。
彼は、日本のメディア、特に雑誌は、多くの場合、路上でのほとんどの人が超薄型モデルのように見え、
ほとんどの女性がファッション性の高いブランドを着る場所としてパリを描写すると言います 、
実際には、フランスのオートクチュールブランドは主に外国の消費者を対象としており、フランスの人口は日本の人口よりもはるかに太りすぎです。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ
ぬこの手 ぬこTOP 0.210s*