[過去ログ] タイ語 [無断転載禁止]©2ch.net (1002レス)
前次1-
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
654: ( ̄(エ) ̄)y◇°°°◇modesama (ワッチョイ 3e20-kUP/) 2019/06/03(月)02:49 ID:U2GZB+QU0(1/3) AAS
 
>>647 メベライってPNかと思ってたら、マイペンライのことか。(・(ェ)・)y◇°°°
meperai なら解らんことも無いが、まあ、地方のなまりまでは知らんしな。
たんなる、聞き間違えじゃね?

。。
655: ( ̄(エ) ̄)y◇°°°◇modesama (ワッチョイ 3e20-kUP/) 2019/06/03(月)03:00 ID:U2GZB+QU0(2/3) AAS
タイ語への翻訳の場合は、日本語を主語と省略せず、分かりやすい日本語に一度
訳してから、翻訳する。

着物をどうとらえるかで、判断に迷うな。
普通の服ともとれるし、
和服、日本製の服、あるいは、kimono とそのまま書くべきか?
kimonoを知らんやつには、意味が通じないだろうし。
単(ひとえ)の着物 >一枚の布で出来た服

タイフェス名古屋で、景品が当たったZE!イイだろ。( ̄(エ) ̄)y◇°°°

。。
656: ( ̄(エ) ̄)y◇°°°◇modesama (ワッチョイ 3e20-kUP/) 2019/06/03(月)03:15 ID:U2GZB+QU0(3/3) AAS
 
会話で長文を話すやつはまず居ないので、同時通訳は、成立するだろ。
翻訳とは違う能力が要る。タイ語を聞いて、瞬間に訳が浮かばないと、ダメだしな。
英語は、大昔に、伊藤和夫という人の本で学習したな。
後に出る単語を予想しながら読み進める。
I think なら、わたし(自分、俺)が思うのは、 とかね。

。。
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.169s*