仏文和訳(解釈)&和文仏訳のスレッド【フランス語】 [無断転載禁止]©2ch.net (480レス)
上
下
前
次
1-
新
298
:
(ワッチョイW bb0c-I4AM)
2017/05/20(土)00:58
ID:06yTqiXV0(3/3)
AA×
>>278
>>295
[
240
|320|
480
|
600
|
100%
|
GIF
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
298: (ワッチョイW bb0c-I4AM) [sage] 2017/05/20(土) 00:58:03.44 ID:06yTqiXV0 >>278 >>295の最後のフレーズの訳をすこし訂正します。 大胆さと慎ましさを併せ持つことも、考えの持ち方如何で可能だよ。 Il arrive que subj で、「〜することもある」 Jeter ses voilesで、「正体を表す」 Regner sans pudeurは、「慎ましさ無しに表立つ」という役になるけど、 意訳して「まさに〜そのもの」という訳にした。 Question de styleは、「スタイルの問題」と直訳するけど、2フレーズ前に 「あなたと違うように考えたり、見たり、生きたりする」という センテンスがあるから、そういったものの見方や 価値観の違いの問題を説こうとしてるのでは? と推測して、相反する2つの事象を持つことも可能だと言ってるんだと思う。 278さんが、慎ましさと大胆さを、一緒に持てるわけないと 思って、それを口にしたことがあるのでは?? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/gogaku/1461994450/298
の最後のフレーズの訳をすこし訂正します 大胆さと慎ましさを併せ持つことも考えの持ち方如何で可能だよ ですることもある で正体を表す は慎ましさ無しに表立つという役になるけど 意訳してまさにそのものという訳にした はスタイルの問題と直訳するけどフレーズ前に あなたと違うように考えたり見たり生きたりするという センテンスがあるからそういったものの見方や 価値観の違いの問題を説こうとしてるのでは? と推測して相反する2つの事象を持つことも可能だと言ってるんだと思う さんが慎ましさと大胆さを一緒に持てるわけないと 思ってそれを口にしたことがあるのでは??
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 182 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
1.175s*