[過去ログ] 漢文から現代中国語にどのように変化したのか? (177レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
51: 2019/05/20(月)08:58 ID:0(51/177) AAS
それは江戸時代にもうやっている
水滸伝や西遊記などの小説の現代中国語に近い会話文でたとえば
「我吃飯了(私はご飯を食べた)」のように言っているのを
「われ、めしを喫(きっ)せ了(をへ)んぬ」とか読んでいる。
正確には吉川幸次郎『漢文の話』を参照のこと
なおこの江戸時代の白話訓読体で、
さまざまな用途の助詞「的」をそのまま「てき(の)」と読むが、これが明治の日本語に影響して
量産される「〜的な」という形容動詞のルーツになる
夏目漱石の頃にはまだ「的の」と表現していた
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 126 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.044s