[過去ログ] Microsoft Flight Simulator(MSFS2020) Leg38 (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
132
(2): (ワッチョイ 8ba6-tBKm [2001:268:9451:5383:*]) 01/02(火)21:15 ID:C+zG36tV0(1) AAS
>>128
それどうやら

taxi to holding point C5
って言ったらしい
これ滑走路内で待機を意味した
taxi into position and hold
と聞き間違える事故が多発したので表現が変わったはずなんだが

今は滑走路手前で待機は
hold short of runway
滑走路内で待機は
省4
135
(1): (ワッチョイ 0b07-s5MQ [150.31.15.64]) 01/02(火)21:44 ID:StJtHcDI0(7/10) AAS
>>132
探して聴いてみた
「taxi to holding point C5」か「taxi to holding short of C5」かに聴きとれる

ただどっちにしてもマズいな、このタワーの管制官忙しすぎるのかめちゃくちゃ早口になってる
これは管制官のスキルとしても良くないし、羽田の過密そのものが問題だよ
一時期は生でよくATC聴いてたけど上手い管制官は忙しくてもちゃんと一音一音はっきり聞こえるように話す
137: (ワッチョイ 6b6d-tBKm [2001:268:945e:f8d6:*]) 01/02(火)22:07 ID:dBz31vrv0(1/5) AAS
>>136
LiveATCだとその場で待機を意味する
hold position
とは言ってないらしい
あくまで
taxi to holding point C5
>>135によると holding short of C5 かも)
としか言ってない
確かに昔の表現(もしくはちょっと前までのアメリカでの表現)ではC5手前で待機を意味するけど
>>132でも書いたけど滑走路内で待機の昔の表現の
省6
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.411s*