[過去ログ] 英語の発音総合スレ Part50 (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
209
(1): (ワッチョイW 8732-3AID) 2019/09/28(土)09:54 ID:i3N5DiTm0(1/9) AAS
>>198
日本語話者がi をイ で代用したら、私の実感としても英語ネイティブに通じるのはわかる。
だけど逆方向は、ちょっと早口で言われたら聞き取れない。なぜ? なぜ日本人は英語のi を
聞き取れないのか?

そこで日本人は日本語発声のまま、i の音を日本語のイ で代用していて、英語i の本体が聴こえて無い
のが原因という仮説になる。現場論が正体不明だと思うなら、周りの日本人に聞いてみたらどうですか?
211
(1): (ワッチョイ e723-hJNX) 2019/09/28(土)10:23 ID:U/252qgW0(4/10) AAS
>>209
横レスです。

おそらく>>191の段階から勘違いされてるようですが、IPAで表記した場合、英語の音素には [i] と [ɪ] の2種類があるんです(記号の形としては、小文字と大文字の違い)。
日本語の「イ」というのは、そのものずばり [i] という音です。
「まったく同じなのか?」という話になると、ネイティブでも人によって[i]の調音点が微妙に違いますし、日本人の「イ」の調音点も人によって微妙に違いますが、その範囲は大きく重なっていて、同じと言っても差し支えないはずです。

その一方で、 >>191 で出された、文頭の if の母音は [ɪ] という音で、これは日本語の音として存在しない音です。
ただ、「日本人がこの音を日本語の「イ」と考えているために聞き取れない」というわけではなく、文頭の if や it の [ɪ] が限りなく小さな音で発音されることがままあるため、慣れていないと聞き取れないというだけの話です。

蛇足ですが、[i] の音が文頭で聞き取れないようなケースはまず遭遇したことがないです。
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.536s*