[過去ログ]
Chat in English (英語で雑談) part 213 (1002レス)
Chat in English (英語で雑談) part 213 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1566945935/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
必死チェッカー(本家)
(べ)
自ID
レス栞
あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
695: 名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Saaa-9H6v) [] 2019/10/21(月) 20:02:56.09 ID:BPhe43vta >>692 To me, the 689 guy seems to have better command of English than you do. The adjective phrase "sentence-building" is completely acceptable and way better than the expression you have suggested. You are apparently not capable of giving any advice to someone who is much better at English. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1566945935/695
701: 名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Saaa-9H6v) [] 2019/10/21(月) 22:40:06.10 ID:BPhe43vta >>696 You are apparently a bogus "native speaker." The >>689 sentence has no problem in every aspect. And there is no need to use a grammatical term because the 689 guy states nothing about grammatical issues, regarding "sentence building capabilities." The 696 comment is apparently made by a Japanese who has poor command of English. This guy has self-proclaimed himself as a "native speaker" in the hope of gaining the upper hand. Well, as for the sentence made by 689, there is no 和製英語. So specifically point out any 和製英語, hmm, if your could lol Your use of the word "standard" is totally wrong. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1566945935/701
702: 名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Saaa-9H6v) [] 2019/10/21(月) 22:47:43.16 ID:BPhe43vta A correction: every→any http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1566945935/702
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.030s