[過去ログ]
Chat in English (英語で雑談) part 213 (1002レス)
Chat in English (英語で雑談) part 213 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1566945935/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
256: 名無しさん@日本語勉強中 (CA 0H69-Dkz/) [] 2019/09/24(火) 13:56:53.39 ID:sGonzLr8H >>254 Yeah, I think I'm at the same stage in Japanese as you are in English. That is, I can write somewhat natural Japanese and I can see what's right "in hindsight", but 実際に喋ること is still too "real-time" for me. I've heard of this technique called "shadowing", where you basically just repeat, in real-time, what a native speaker says. And in doing so, you're supposed to become more fluent and "quick at thinking on your feet" when it comes to your target language. But I haven't tried it yet, because I feel like I should be focused on bringing my listening comprehension up to truly 100% first, rather than the 97% or so that it's at right now. >The funny thing is that I know what “obsequious” and “flabbergasted” mean I will say that, as a native speaker, I don't even know what “obsequious” means. But as a Japanese learner I can read 髑髏 and write 薔薇 even though I know that even a few native Japanese can't. I think that one thing that separates a native from a learner, is that a native just has this intuitive sense of what's important to know and what's not. Whereas a foreign learner can't intuitively tell whether “obsequious” is worth learning or not. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1566945935/256
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 746 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.010s