[過去ログ] Chat in English (英語で雑談) part 213 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
255
(1): 名無しさん@日本語勉強中 (CA 0H69-Dkz/) 2019/09/24(火)13:52 ID:sGonzLr8H(10/15) AAS
>>253
That's interesting to hear.
I've also been taking an approach of just trying to understand everything Japanese.
My main goal with Japanese was just understanding rather than outputting.
I have to say, that tonight is the only night I've ever really talked to Japanese people.
And even now, it's mostly in English rather than Japanese.
But I spend 6+ hours every day, just trying to read and understand real Japanese,
which is spoken/written by real Japanese people. In doing so, I've come to understand almost all of the Japanese that I see and hear on a daily basis,
which was my goal in the first place.
However, after doing so, I find myself wanting to be able to speak/write Japanese in the same way that I understand it. So I have to keep going and pushing myself.
省3
256
(1): 名無しさん@日本語勉強中 (CA 0H69-Dkz/) 2019/09/24(火)13:56 ID:sGonzLr8H(11/15) AAS
>>254
Yeah, I think I'm at the same stage in Japanese as you are in English.
That is, I can write somewhat natural Japanese and I can see what's right "in hindsight",
but 実際に喋ること is still too "real-time" for me.

I've heard of this technique called "shadowing", where you basically just repeat, in real-time,
what a native speaker says. And in doing so, you're supposed to become more fluent and "quick at thinking on your feet"
when it comes to your target language.
But I haven't tried it yet, because I feel like I should be focused on bringing my listening comprehension up to truly 100% first,
rather than the 97% or so that it's at right now.

>The funny thing is that I know what “obsequious” and “flabbergasted” mean
省2
1-
あと 746 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.012s