河出書房の奇想/国書刊行会の冒険/晶文社の追悼 7 (782レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
749(1): 名無しは無慈悲な夜の女王 [sage] 2025/05/29(木) 07:04:12.85 ID:h16jFYKt(1) AAS
>>748
名訳なのかもしれないが、1970年代の翻訳を改訳しないのはどうなのかと俺も思った。
750: 名無しは無慈悲な夜の女王 [sage] 2025/05/29(木) 16:34:54.31 ID:LEoerl43(1) AAS
>>749
1944年って戦前の小説だから出てくる戦後の新語もないし
表現的に現代死語連発でもなきゃまあ大丈夫だろう
岩波文庫の海外古典の大正時代翻訳(現代では死語になってる翻訳語だらけで目が滑る)とか
80年代初頭のファンタジーRPG要素入ったSFなどの翻訳(エルフとピクシーとノームが全部「妖精」
ジャイアントとトロールとコロッサスが全部「巨人」)みたいなのよりマシ
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.028s