[過去ログ]
ダグラス・マッカーサー元帥(GHQ最高司令官) (522レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
425
: 2012/07/02(月)22:25
ID:rkYNk41f0(4/4)
AA×
>>423
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
425: [] 2012/07/02(月) 22:25:24.52 ID:rkYNk41f0 >>423 マッカーサーの議会証言 「There is practically nothing indigenous to Japan except the silkworm.They lack cotton,they lack wool,they lack petoroleum products,they lack tin, they lack rubber,they lack a great many other things, all which was in the Asiatic basin. They feared that if those supplies were cut off, there would be 10 to 12 million people unoccupied in Japan. Their purpose, therefore, in going to war was largely dictated by security.」 の内容に関して不満は無いのかね?お前は英語が得意だと思い込んでいるようだから、英語で簡潔に述べてみなさい。 因みにこの部分の日本語訳は、 「日本は絹産業以外には、固有の産物はほとんど何も無いのです。彼らは綿が無い、羊毛が無い、石油の産出が無い、 錫(すず)が無い、ゴムが無い。その他実に多くの原料が欠如してゐる。そしてそれら一切のものがアジアの海域には 存在してゐたのです。 もしこれらの原料の供給を断ち切られたら、一千万から一千二百万の失業者が発生するであらうことを彼らは恐れてゐ ました。したがつて彼らが戦争に飛び込んでいつた動機は、大部分が安全保障の必要に迫られてのことだつたのです。」 マッカーサーは議会で確かにこう言った。この内容に不満は無いのかね? 因みには訳は小堀桂一郎であって、渡部昇一ではない。渡部昇一は英語学者であるが、この訳に関して語学的に問題が あるという発言は一切していない。要するに、英語学者から見ても問題ない訳なのだ。 渡部は言った。「security」には「安全保障」という意味があるから、こういう訳でも特に問題は無いと。 http://yomogi.5ch.net/test/read.cgi/history2/1286023770/425
マッカーサーの議会証言 の内容に関して不満は無いのかね?お前は英語が得意だと思い込んでいるようだから英語で簡潔に述べてみなさい 因みにこの部分の日本語訳は 日本は絹産業以外には固有の産物はほとんど何も無いのです彼らは綿が無い羊毛が無い石油の産出が無い 錫すずが無いゴムが無いその他実に多くの原料が欠如してゐるそしてそれら一切のものがアジアの海域には 存在してゐたのです もしこれらの原料の供給を断ち切られたら一千万から一千二百万の失業者が発生するであらうことを彼らは恐れてゐ ましたしたがつて彼らが戦争に飛び込んでいつた動機は大部分が安全保障の必要に迫られてのことだつたのです マッカーサーは議会で確かにこう言ったこの内容に不満は無いのかね? 因みには訳は小堀桂一郎であって渡部昇一ではない渡部昇一は英語学者であるがこの訳に関して語学的に問題が あるという発言は一切していない要するに英語学者から見ても問題ない訳なのだ 渡部は言ったには安全保障という意味があるからこういう訳でも特に問題は無いと
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 97 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.047s