[過去ログ] ゲーム製作 雑談スレ【part8】 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
396: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 06:32:26.99 ID:iRs2qbCs(1) AAS
>>395
395(1): 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 05:24:05.70 ID:IT05MRQi(1) AAS
自分も長台詞はだいたい読み飛ばしてたけど、最近アニメを少し見るようになってから、前より長台詞読むようになったな
ああ、アニメの影響って意外と大きいよね。
俺も昔はドラクエ(I)のような必要最低限のテキストで済むRPGを作ろうと思っていたよ。
PCごと大破したけどw

……ドラクエIIって容量が許せば、イベントごとに一枚絵を挿し入れるつもりだったらしいけど、
もしそれが可能だったならば、ドラクエは後のFFに近いグラフィック特化型のRPGになっていたのかな?
397: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 09:16:13.52 ID:Dt2Lv14W(1/5) AAS
>>379
379(3): 名前は開発中のものです。 [saeg] 2022/04/26(火) 21:58:28.54 ID:tqK4AzQw(2/6) AAS
>>377
立ち絵が延々と喋るパートってなんだろうね
昔から心底うっとうしいなと思ってskipさせてたけど
あれを求めるのって民族的な嗜好の違いか子供の頃の刷り込みによるもんか謎
すごく分かる
よほど魅力的なキャラやシナリオなら読みたいけど、そこまでの魅力作れなさそうだし

文字を読ませるのは出来るだけ避けようと思ってる
ローカライズもしなくて住む
398
(1): 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 10:35:00.73 ID:Dt2Lv14W(2/5) AAS
すごく初歩的な質問なんだけど、ゲームエンジンのアンカーって何?
3dの原点みたいなもの?
399: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 12:43:30.32 ID:uj9450Ny(1/2) AAS
しらない何それ
400
(1): 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 13:11:16.55 ID:EFc935J9(1) AAS
>>398
ゲームエンジン内で使われるアンカーのことだよな?
主にUIの基準点のことだよ
アンカーを設定すると常にそのアンカーを起点にUIが配置されるから画面解像度が変わっても崩れない
401: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 13:34:04.54 ID:QupfWi9H(1/2) AAS
実際作ってると、文字で説明したくなる場面は多いよな
402
(1): 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 15:22:53.19 ID:1pnMFUuX(1) AAS
文字を書くのが辛い
業務文書を書くのは得意だけどゲーム内メッセージはどんなテンションで書けばいいのかわからない
403: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 15:31:24.50 ID:zrsHQAwi(1) AAS
>>388
388(2): 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/26(火) 23:13:47.97 ID:4ViNXKY6(4/5) AAS
>>385
それは貴方が大人になったからじゃない?
最近では大人でも楽しめる絵本なんてのもあるけど、
やっぱり一般的な大人が読むのは絵のない(少ない)活字だからね。

でも、導入では立ち絵パートも必要だよ、やっぱり。
ウルティマオンラインみたいな手加減導入ステージでも置かない限りは。

……って、Ysって I、II ともに導入部の説明なんてあったっけ?
無料ゲームだと導入で長々文章入れると離脱の原因になるから入れないのが正解。どうしても入れたいなら即スキップ出来るようにする事。
有料なら好きにすればって感じだけどユーザーの事を本当に気遣っているならガッツリスキップ出来るようにするべき
404: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 15:56:16.49 ID:Dt2Lv14W(3/5) AAS
>>400
どうも
なんかいまいち理解しにくくて
ウインドウを拡大したときなんかに使われるってことですね
405
(1): 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 15:56:27.30 ID:+PldK04V(1) AAS
NPCの会話とかイベントとかのメッセージ書くの楽しいけどな
演劇やってたからNPCの生い立ち妄想するのが好きなんよ
自然と頭の中で話しだすからそれアウトプットする感じ
406: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 17:16:45.90 ID:Xh4miS6k(1) AAS
>>405
アウトプットするのはいいけど要は出力の仕方と量だよな
全部文字で出力してスキップもろくに実装してないと地獄だけど、要点だけかいつまんでそれにぶら下がる仔細は知りたい奴だけ読めるように別にしておくとか
407
(2): 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 18:34:57.58 ID:+tsY+EkP(2/4) AAS
翻訳を外部にまとめて頼んだ後に、シナリオ修正の必要があって、再依頼する手間もあるからグーグル翻訳使ったらプレイした外国人が配信中にそこでゲラゲラ笑い出した事ある。よっぽど変な機械翻訳だったんだな。
アクションだと文章少なめで翻訳料金も少なく済むけど、RPGとかノベルとかローカライズ料金えぐそう。
408: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 18:36:13.76 ID:SZsAH2uY(1) AAS
テキスト関連についてはRPGでもない限り会話は少なめにしてるよ。
その代わりフレーバーテキストは頑張って作ってる。プレイヤーに妄想させるのが好きだから、世界観やキャラの日常を感じさせる内容は観たい人にだけ伝わるようにしてる。
プレイスタイルに沿った設計もありだと思う。

小さい頃、ゲームの説明書とか攻略本の武具説明とか見るの好きだったんだ。
409: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 19:05:08.04 ID:n3y3RZ+Y(1) AAS
>>407
まあ日本でもクソゲーハンターが海外のクソゲーで変な日本語翻訳見てゲラゲラ笑ってるから同じことだと思う
あれはあれで好きだけどな
410: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 19:19:53.31 ID:Dt2Lv14W(4/5) AAS
ローカライズくらい中学英語で出来るでしょ
ちょっとしたゲームなら
411: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 19:27:36.24 ID:Zm+apB0s(1/2) AAS
できないよw
冠詞の使い分けもできないレベルで翻訳しても
訛りのきついヘンテコ言語になるだけ
412: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 19:45:49.11 ID:z/uVuRwr(2/3) AAS
シリアスなシーンでシリアスなキャラが突然おねえ言葉になったりしたらそりゃ笑うだろう
システムメッセージとかアイテムの説明文ならディープ翻訳を駆使して中学英語でも何とかなるけど
RPGやノベルの長々したセリフや描写となるとなあ
413: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 20:10:24.39 ID:YAo65df2(1) AAS
>>402
脳内でイメージを固めたシチュエーションを文章に書き起こそうとすると
案外進まないんだよね、ついつい説明臭いテキストになるし
414: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 20:45:40.57 ID:j45tDt2s(1) AAS
日本語だと私俺僕ワイおいどんアタシアチキワレワシうちなどいろいろあるが
英語だと全部ひっくるめてIだったりするんで、英訳時の言い回しとか
そこまで気にしなくていいのかと思ってしまうが、やっぱダメなんかね
415: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 20:53:18.67 ID:Dt2Lv14W(5/5) AAS
変な翻訳でもクソゲーとして需要あると思うよ あっちの人のほうがリアクション動画とか好きでしょ
416
(1): 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 20:55:48.21 ID:Zm+apB0s(2/2) AAS
おまえらはクソゲー作りたいのかw
417: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 21:38:09.82 ID:uj9450Ny(2/2) AAS
>>407
機械翻訳したら一度逆に翻訳してみてる?
日本語→英語にしたら出てきた文章を翻訳機で日本語に変換しなおすみたいな
逆翻訳して通じる文章になってれば、そこまでおかしい翻訳になってないはず
おかしかったら元の日本語の単語を翻訳機が分かりやすいようなものに差し替えて行けば比較的使える文章になるはず。
ちなみに日本語⇔英語はこの方法でそこそこ使える文章になるけど、ロシア語とかはヤバかった
単語差し替えてもなんか上手く逆変換できない
418: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 21:54:05.26 ID:QupfWi9H(2/2) AAS
普通に考えれば、日本語を直訳しても意味が通じるわけがないのは当然なわけで
セリフなんてそれこそ独特の良い回しが多くなるから怪文書になりやすい
419: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 22:44:49.72 ID:+tsY+EkP(3/4) AAS
なるほど逆変換で確認は良いですね。
ただ専門書のドキュメントのような翻訳されても困るしゲームやアニメの物語に理解ある翻訳家に頼むのが一番確実かもしれないですね。
420: 名前は開発中のものです。 [sage] 2022/04/27(水) 22:49:36.37 ID:+tsY+EkP(4/4) AAS
そういやポリコレ的にSheとかHeとか性別ごとの代名詞を使わない流れみたいだね。
男も女もTheyとか使うようになると誰なんだっていうのがよくわからんようになるね。
1-
あと 582 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.013s