少しずつゲームを作るスレ (989レス)
上
下
前
次
1-
新
989
:
Text Dungeon(英語化)
[sage] 2025/11/29(土) 23:10:17.30
ID:fyPvUXrM(1)
AA×
画像リンク
画像リンク
画像リンク
画像リンク
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
989: Text Dungeon(英語化) [sage] 2025/11/29(土) 23:10:17.30 ID:fyPvUXrM 呪文の効果の英訳を進行中 https://imgur.com/cSyEF7y.png が、その前に冠詞の扱いをプログラム側で処理する必要があることが判明 アイテム名やクリーチャー名などには「the」を付ける、一方で固有名詞には付けない さらに文頭に「the」が出てきた場合は「The」に変換する ……みたいな実装をやってたので、英訳はまだ20%くらいしか進んでない でも残りは単純作業だけなので、今週中には終わると思う、思う……多分できると思う ついでに、以前も紹介したけど誰も覚えてないと思うので呪文紹介を再び 焼夷の矢 (Incendiary Bolt) 命中すると焼夷の炎が敵を包み、継続的なダメージを与える https://imgur.com/Ts3hMyu.png 魔法の力場 (Force Field) 魔法の力場を張り、敵のほとんどの攻撃を遮る ただし、自分の攻撃も相手に届かなくなる https://imgur.com/B7sw6V4.png 魔法の地図 (Magic Map) 周囲の地形を感知する 未発見の部屋が黄色でミニマップに書き加えられる https://imgur.com/1olppQz.png http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1366762846/989
呪文の効果の英訳を進行中 がその前に冠詞の扱いをプログラム側で処理する必要があることが判明 アイテム名やクリーチャー名などにはを付ける一方で固有名詞には付けない さらに文頭にが出てきた場合はに変換する みたいな実装をやってたので英訳はまだくらいしか進んでない でも残りは単純作業だけなので今週中には終わると思う思う多分できると思う ついでに以前も紹介したけど誰も覚えてないと思うので呪文紹介を再び 焼夷の矢 命中すると焼夷の炎が敵を包み継続的なダメージを与える 魔法の力場 魔法の力場を張り敵のほとんどの攻撃を遮る ただし自分の攻撃も相手に届かなくなる 魔法の地図 周囲の地形を感知する 未発見の部屋が黄色でミニマップに書き加えられる
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.050s