[過去ログ]
英語どれくらいできる? (180レス)
英語どれくらいできる? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
41: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 01:19 ID:??? 社会いいわけですね! http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/41
42: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 02:34 ID:??? 日本語は美しい! もっと自信を持て!! http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/42
43: 名前は開発中のものです。 [] 01/11/30 02:35 ID:Pq+dT2Iq ゲーム、例えばシナリオ主体のRPGがあるとして 英語化しようと思ったら、どこにどのくらいで頼めばいいのかな? 翻訳のクォリティとかよーわからんし。 せこせこ同人ソフト作ってるだけの俺っちには縁がなさそうだけど、 なんとなく知りたい。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/43
44: 名前は開発中のものです。 [0] 01/11/30 04:06 ID:??? >>43 自分達で作ったゲームなら、 どこに頼まなくても自分で翻訳できると思われ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/44
45: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 04:34 ID:??? ほんやく ttp://www.excite.co.jp/world/text/ ゲーム製作技術?スレ削除きぼん! http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/45
46: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 07:58 ID:??? あくまで一時的に情報がほしいだけなら日本語資料探すなり 翻訳エンジン使うなりすりゃいいが、日常的に読もうと 思うなら辞書片手に数をこなすしかないと思われ。別に発音できなくても プログラマ的には問題無いし。仕事で使うなら別だが。 あと学校で教えてくれなかったから、っていう人には、 じゃあゲームがうまく作れないのも学校で教えてくれないからか、と問いたい。問い詰めたい。小一時間問い詰めたい。 やる気があればなんぼでも独学できるんちゃうんかと。 学ぶ「機会」に関しては日本は世界のトップレベルだと思うんだがなあ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/46
47: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 08:21 ID:??? >>45 板違いですかね? この板でいいような気もするけど・・・。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/47
48: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 09:23 ID:??? >>45 残念ながら、Game系(というか3D系か)最新技術は海の向こうから やってくるから、その点ではこの板でいいと思う。 まあ、ム板にもこんなスレあったけどね。ただ、そこは外資系の人が 多かったような。ここはここで特色がでてるからいいんじゃない? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/48
49: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 10:05 ID:??? >>44-45 自分やexcideで翻訳してどうするううう。完璧にヘボ英語になるじゃんよ。 いや、海外のニュースグループとか見てると、 日本製のゲームの翻訳の質への不満がかなり取り沙汰されてるしさ。 たぶん台湾のマザボメーカーが作ってる日本語ページみたいになってることは 想像に難くないわけで。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/49
50: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 10:06 ID:??? s/excide/excite/ 寝起きは駄目だ・・・。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/50
51: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 11:02 ID:??? >>49 All your base are belong to us か? この訳文の面白さがイマイチわからないのがもどかしいんだが… http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/51
52: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 11:10 ID:??? All your bases are belonigng to us. ってこと? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/52
53: 52 [sage] 01/11/30 11:12 ID:??? やっぱり All your bases are under my control. とかのほうがいいのか…? 英語を読むのには慣れても英語で表現するのはなかなかできるようにならないなぁ… http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/53
54: 49 [sage] 01/11/30 12:15 ID:??? おおう、今初めて>>32に気づいた。まあ、そんなとこですなあ(w ストーリーもんの翻訳だと文学的な素養も必要だろうし、 (thyとかhathみたいな古語表現なんかもあるよね) 結局、よほどの英語力があっても 日本人が訳すのはほとんど問題外ってカンジかも知れず。 他では、ゲーム中にしばしば画面上に表示される "HIGH SCORE"もネイティブには奇妙らしいと聞きました。 それでかどうか知らんけど、最近は"TOP"とか結構見かけるような。 "please deposit coin(s)"なんかもおかしいんちゃうかって気がするし、 どうも疑い出したらキリがありまへん。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/54
55: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 12:38 ID:??? HIGHEST SCORE? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/55
56: 名前は開発中のものです。 [] 01/11/30 14:39 ID:tHutO7cV うーん。悩ましい問題だ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/56
57: 名前は開発中のものです。 [] 01/11/30 16:10 ID:CyubCKXS >>54 「Stage Clear」も変だよね。 洋ゲーでは「Level completed」を使ってる。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/57
58: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 16:21 ID:??? 日本の文化が否定されていくよママン。 くそう、強力わかもとが麻薬だと思ってるやつらのくせに。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/58
59: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 17:11 ID:??? クリアっていう用語が正しいのかどうかってことだな。。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/59
60: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 22:41 ID:??? 遅れたけど、試しに>>11のテストやってみた。 352点で7520語だった。 でもプログラムはゼンゼン分かんねぇ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/60
61: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/11/30 23:21 ID:??? "こいん いっこ いれる"、 "All your base are belong to us"に続く珍訳目指して頑張ろう。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/61
62: デフォルトの名無しさん [age] 01/12/01 12:12 ID:??? and/or とか s/he とか、どう読んだらいいんだろう? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/62
63: VB厨房 [sage] 01/12/01 12:53 ID:??? 「あんどおあ」や「しーひー」でいいんで無い? 「つのだ☆ひろ」と書いて「つのだほしひろ」と読まないのと一緒では。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/63
64: 名前は開発中のものです。 [sage] 01/12/24 16:53 ID:??? >1 ビサが切れるまで、米国でホームレス同様の放浪生活してましたが、 英文のヘルプやドキュメントを理解しようとすると、吐き気がしてきます。 ああ駄目だ。俺。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/64
65: 名前は開発中のものです。 [age] 02/02/11 03:15 ID:??? 3 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/65
66: 名前は開発中のものです。 [sage] 02/02/11 04:33 ID:??? あがったついでに>>11のテストやってみたら292点。 つか、受験の時に覚えていたはずの単語を忘れまくってる… http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/66
67: 名前は開発中のものです。 [sage] 02/02/11 04:41 ID:??? >61 BE A PENNY IN. http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/67
68: 名前は開発中のものです。 [] 02/02/11 10:10 ID:NBIubDf3 英語圏でゲームプログラマしてますが何か? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/68
69: 名前は開発中のものです。 [] 02/02/11 11:11 ID:ezcI2fGK >>11のテストを中卒である俺がやってみると 98点でしたがこれは100点満点ですか? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/69
70: 大学受かってうれピー18歳 [sage] 02/02/12 13:59 ID:??? 53点 1500未満 なんか文句あんのか(゚д゚)ゴルァ!! http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/gamedev/1006964410/70
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 110 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.018s