[過去ログ]
Qiita (1002レス)
Qiita http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
187: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/17(火) 17:28:27.96 ID:Ef4LKPDY How the weather is here in winter ? => わかる How they do is here. => は? 日本人向けだし英語的な正しさは求めてないんだろ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/187
188: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/17(火) 17:34:09.53 ID:HhTdgQMi 間違っているとしたら本質的には外国人を雇ってないという問題でしかない つまり経営者や人事の問題なのでぶっちゃけどうでもいい http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/188
189: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 10:58:44.16 ID:RQBBPl9v 5ちゃんなんて日本語でも不自然なのいくらでもあるだろ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/189
190: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 18:24:50.57 ID:mEWorN5h Google翻訳にかけたらちゃんと訳されたので問題ない 言葉なんて意味が通じればいいんだ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/190
191: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 18:41:41.73 ID:DPpTEq4j 別に間違えるのはいいけどそういう開き直りはほんと要らない http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/191
192: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 18:56:03.84 ID:N9ghlCsW 「開発者のコードはこちら」by Google翻訳 これが表現したいことだったんならまあいいんじゃね hereってどこよ?ってなるから通じないけど http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/192
193: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 19:43:11.76 ID:mEWorN5h >>191 だって完璧主義は先へ進むのには有害だし 英語完璧にしてる間に寿命が来て死んじゃうとか嫌だろ 開き直る力、今こそ必要 >>192 code is here.とかgithubでもよう見るが 文脈でわかるならそれでいいんだ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/193
194: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 19:56:33.23 ID:4xWRR7Qu i /| /___/___!__|_ |_ ./ / i i / .| | |´| / | / i | | / / / } / | i i | | / i i .ソ -─-、_ Y } / /\/ // | / i | ∧ | / ハ-==≡≡==>_`ヽ| .} / / /\/ i / ./ __ ! ハ ∧| | //! /////}ヽ ,《ヽ |
/ // /\ i /i / /´ \ /ゝ`∧|´"!! i /::{////.}::::i} ゞ .} / ´,,二__\ \ i / i . / / そ そ お { Y )| ヽ i i: :{///./:::::/ / i / 彡≡≡ミ、\ .ソ\ i ./ / う .う 前 i i 〈.| ヽ{:_:、´ ̄`:::/ / .!/ //::://///..\ i / { . な 思 が .∧ ヽヽ| ```‐‐〃´ i./:::{/////.}::::::ミ ソ/ { ん う /ゝ 丶.| .il::
:i////ノ:::::/ミヾ ./ ∧ だ ん / / i >:::. ´ ̄.::::/ ミヽ/ ∧ .ろ な ./ ./ Y 〃 ````--〃" ノ∠____ ,/⌒` う .ら / / ∧ r- - 、 / // ヽ-- ´ / .\ 丶 > /ノ /./ で お・ ヽ ./ /⌒\ ´ 〃 / {
.は.前・ } / ノ.\ /- "´ { な ん・ | , --- -´ 、 \ , < | ∧ 中・ ./ /´ `\丶、 ___ , - " .| ヽ / / < / | \ / http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/194
195: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 19:58:39.55 ID:Xpjz7w/W プログラムってこうやって書くもんや。ってのがよく伝わるいい英語だろ。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/195
196: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 21:00:00.64 ID:mEWorN5h >>194 俺の中でそう思ってるから言ってるに決まってんだろ カビの生えた煽りしやがって。お前の部屋にもカビが生えてそうだわ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/196
197: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 22:02:26.77 ID:4xWRR7Qu 顔真っ赤だぞw http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/197
198: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 22:06:48.07 ID:mEWorN5h 俺は病人と間違われるぐらいの色白なんだ 興奮しても赤くならんのである意味困っている http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/198
199: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 23:48:30.86 ID:Q3SHI7Wd >>193 俺は英語を結構読んできたが、 1. Code is here. 2. Here is code. ではニュアンスが結構違う。 1. は、「コードはここだ。」という感じでコードの場所を示すことが主眼となる。 2. は、「ここにコードがある。」という感じでコードが存在する事が主眼となる。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/199
200: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 23:49:25.02 ID:Q3SHI7Wd 誤:コードが存在する事が主眼となる。 正:コードが存在する事を示すことが主眼となる。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/200
201: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/18(水) 23:55:16.94 ID:Q3SHI7Wd >>199 それから、英語は主語が長すぎるを嫌う傾向がある。 だから、code is here とは言えても、how 節を主語に持ってくるのはかなり苦しい。 こういう構文を習ったはずだ: It is XXX that YYY. It is XXX to 動詞 YYY. でも、↑のような場合は、It を使わずにそのままでも何とかなる。 そういう書き方を技術論文でも見たことがある。 でも、How説は種類が多いので使い方に混乱を招き易いことと、Here が後ろに来るのは大体の場合、I'm here のように主語が、代名
詞の場合が多いことの両方の事情が重なっているので、How XXX is here. が物凄く違和感がある書き方になっている。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/201
202: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/19(木) 00:07:20.82 ID:5eHo99NZ >>201 へえ じゃあ違和感を感じなくなるようにもっと使ってこ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/202
203: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/19(木) 00:28:53.70 ID:snKgfw1x >>199 Here is 〜は単純な倒置 hereが強調されてるのでニュアンスの違いはその通り ちなみにA code is hereとかHere is the codeとかならわかるけど無冠詞は基本ありえないよ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/203
204: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/19(木) 02:02:35.02 ID:fWTKRa08 1. これ is 何? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/204
205: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/19(木) 04:26:22.30 ID:5eHo99NZ 何 the fuck http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/205
206: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/19(木) 07:40:37.74 ID:kTDbrNmX How developers code is here. より How programmers code is here. のほうがいい ガイドラインに「プログラミングに関する知識を記録・共有するためのサービス」と書いてる エンジニアリングに関する知識を記録・共有するためのサービス じゃなくて プログラミングに関する知識を記録・共有するためのサービス じゃねえの 何を目指してるかボケてる なぜHow engineers code is here.にしなかった? http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/206
207: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/19(木) 08:30:32.71 ID:YXNrhl9D 言ってることわかるけど、programmersかengineersかボケてて草 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/207
208: デフォルトの名無しさん [] 2019/12/19(木) 12:52:53.34 ID:0uPukb6z I hve a pen. http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/208
209: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/19(木) 13:05:31.22 ID:Ls9pzMs6 This is a boy. http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/209
210: デフォルトの名無しさん [] 2019/12/19(木) 13:34:49.36 ID:+cpLTGtZ Where developer's code is here. なら納得するんだろうか http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/210
211: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/19(木) 13:52:07.51 ID:snKgfw1x >>210 aとかtheとか中学で習うよね? それじゃ高校行けないよ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/211
212: デフォルトの名無しさん [] 2019/12/19(木) 16:27:55.04 ID:0uPukb6z 最近覚えた言葉 How dare you! http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/212
213: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/19(木) 17:26:18.18 ID:4hkxYlHE はぅ、だれよぅ http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/213
214: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/20(金) 03:18:17.68 ID:SMnUCaA2 >>212 だめだ見るたびに吹く http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/214
215: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/23(月) 02:40:43.27 ID:Of/WH3o0 >>203 実は、Here is X. や There is X. の X の部分には、世界にいくつでも存在するものが 来ても良いが、X is here. の X の部分には、世界に一つしかないものしか来ない 傾向がある。それはなぜかというと、>>199に書いたことと密接に関係している。 Here is X. の場合は、その場所に X という何かが存在することを意味するのに対し、 X is here. の場合は、X の部分で聞く人がXというものを完全に特定できなければ ならない。なぜなら、主語と言うものは
そういうものだから。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/215
216: デフォルトの名無しさん [sage] 2019/12/23(月) 02:49:27.99 ID:Of/WH3o0 >>215 なお、そのような時事情があるので、Here is X. は、X is here の「倒置」とは言えないと思う。 その2つはかなりニュアンスが違うものなのだ。 Here is a book. とは言えても、A book is here. というのはかなり砕けた言い方で正しい英語ではない ように思える。ところが、I'm here. なら自然。それは、>>215 の理由による。 主語はいつでも、聞いた人が唯一に特定できるようなものであるのが基本だから。 集合名詞や抽象的な概念などの場合は別とし
て。 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1542357242/216
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 786 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.012s