[過去ログ]
スレッド立てるまでもない質問スレッド part293 (987レス)
スレッド立てるまでもない質問スレッド part293 http://awabi.5ch.net/test/read.cgi/english/1401552280/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
必死チェッカー(本家)
(べ)
自ID
レス栞
あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
443: 名無しさん@英語勉強中 [] 2014/06/14(土) 19:28:37.45 ID:zMuMNX+i @ The man who murdered the girl is no son of mine. I disown him. 拙訳:(〜殺しをしたような者はもう私の子ではない。親子の縁を切る) A The man who murdered the girl is not my son. 拙訳:(少女を殺した犯人の男は私の息子ではない) Aのほうのコピュラは 〔A is not B〕 → A ≠ B で理解できますが、 @のほうは、 A ≠ B を意味しているのではなく、 no は of mine または、son of mine を否定しているように思えるのですが、 結局、@とAの意味の違いはどこから来ているのでしょうか? http://awabi.5ch.net/test/read.cgi/english/1401552280/443
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.042s