[過去ログ] スレッド立てるまでもない質問スレッド part293 (987レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
443: [] 2014/06/14(土) 19:28:37.45 ID:zMuMNX+i(1) AAS
@ The man who murdered the girl is no son of mine. I disown him.
拙訳:(〜殺しをしたような者はもう私の子ではない。親子の縁を切る)
A The man who murdered the girl is not my son.
拙訳:(少女を殺した犯人の男は私の息子ではない)
Aのほうのコピュラは 〔A is not B〕 → A ≠ B
で理解できますが、
@のほうは、 A ≠ B を意味しているのではなく、
no は of mine または、son of mine を否定しているように思えるのですが、
結局、@とAの意味の違いはどこから来ているのでしょうか?
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.082s