[過去ログ] 英和辞典 10 (1001レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
484: [sage] 2014/09/06(土) 11:02:38.44 ID:yzgQBdiU(1) AAS
Möbius
standard
judge
485: 777 ◆TFWBMdHdF7zL [] 2014/09/06(土) 11:14:51.44 ID:ggsejS7t(1/7) AAS
>>483
人名とか商品名じゃん。
外部リンク:ja.wikipedia.org
486
(2): 777 ◆TFWBMdHdF7zL [] 2014/09/06(土) 11:31:12.21 ID:ggsejS7t(2/7) AAS
>>483
>「自分の尺度で物事を考えないで下さい」

これをそのまま直訳するとおかしな英語になる。

「自分の尺度で物事を判断しないで下さい」
これなら訳せる。

Don't judge others by your own standards.
487: 777 ◆TFWBMdHdF7zL [] 2014/09/06(土) 11:36:45.25 ID:ggsejS7t(3/7) AAS
>>483
>「自分の尺度で物事を考えないで下さい」
>における「尺度」は、和英辞典に載ってないが、
>こういうのはどうやって調べるの?

外部リンク:ejje.weblio.jp
これ見ると 【標準】の意味の standard が載ってるじゃん。
488: 777 ◆TFWBMdHdF7zL [] 2014/09/06(土) 11:43:57.32 ID:ggsejS7t(4/7) AAS
>>483
>こういう文脈での「判断」を知りたいとき、どうやって和英辞典を引けばいいの?

judge とか decide とかで英和なり英英を引いて用例を調べれいい。

例えばLongman を引くと次の用例が書いてある。
You should never judge a person by their looks.
ぴったし「外見で人を判断してはいけない」じゃん。
489
(1): 777 ◆TFWBMdHdF7zL [] 2014/09/06(土) 12:02:32.65 ID:ggsejS7t(5/7) AAS
>>486
>「自分の尺度で物事を判断しないで下さい」

「自分の尺度で他人を判断しないで下さい」
490
(1): [] 2014/09/06(土) 14:43:07.69 ID:xSXiqdX/(1) AAS
>>489

>>486
「あなた自身(=自分)の基準・価値観・尺度で、
他人を判断しないで下さい」
ってことだろうけど、
「他人」を「物事」にして、
つまり>>483の例文をそのまま英訳するにはどうすればいいの?
491: 777 ◆TFWBMdHdF7zL [] 2014/09/06(土) 17:12:04.64 ID:ggsejS7t(6/7) AAS
>>490
Don't judge by your own standards.
492
(1): [] 2014/09/06(土) 17:20:55.85 ID:Atui1bnr(1/3) AAS
英和辞典 10
2chスレ:english

883以降、
777さんの頭の良さがよく出ている投稿が連続する。

以下の質問に、的確な回答をしている。
(以下の質問は上記スレ483だが、引用者である私がちょっとだけ手を加えている、より厳密な日本文になるように。)。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
・MEVIUS て、看板とかでよく見るし、日本語でも「メビウス」てよく言うが、
英和辞書にないが、どういう意味なのこれ。

・「自分の尺度で物事を考えないで下さい」
における「尺度」は、和英辞典に載ってないが、
こういうのはどうやって調べるの?
(辞書には数学的な意味での「尺度」しか載ってない)

・「判断」を和英辞典で引くと、
「ジャッジ」とか「デサイド」が出てくる。

でも、これだと、
「外見で人を判断してはいけない」
「障害の有無は外見では判断できない」
「(見た目が)男っぽい女もいるから、性別は外見では判断はできない」
という文脈における
「判断」
だとニュアンスがズレると思うのだが、
こういう文脈での「判断」を知りたいとき、どうやって和英辞典を引けばいいの?
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
493
(1): 777 ◆TFWBMdHdF7zL [] 2014/09/06(土) 17:30:29.93 ID:ggsejS7t(7/7) AAS
>>492
コピペ張りまくり乙
キチガイかお前は?
494: [] 2014/09/06(土) 18:38:09.53 ID:Atui1bnr(2/3) AAS
>>493
誉められているのに不愉快か?
495: [] 2014/09/06(土) 18:38:47.49 ID:Atui1bnr(3/3) AAS
>>466-470

中学生用の辞書でも仮定法とかはふつうに載っている。
高校受験でも上位校は仮定法とかバンバン出してくるし
496
(1): 虎之助 ◆KMRldlbkjdGN [sage] 2014/09/06(土) 20:51:23.25 ID:cLNLaSwx(1/2) AAS
ウェブ版のウィズダム、24時間以上落ちてるな。
サーバ管理者も土日は休みかよ。
ふざけてるな。
497
(1): [] 2014/09/06(土) 21:13:06.22 ID:FfT//XdG(1) AAS
>>496
入れるよ。
498: [sage] 2014/09/06(土) 21:34:07.75 ID:p3QA85b4(1) AAS
アンカーコズミカ英和辞典に決めた発注した。
499: 虎之助 ◆KMRldlbkjdGN [sage] 2014/09/06(土) 22:12:04.20 ID:cLNLaSwx(2/2) AAS
>>497
ログインだけ出来て検索は出来ない。
500: 虎之助 ◆KMRldlbkjdGN [sage] 2014/09/06(土) 23:36:36.47 ID:r0i+qJmM(1) AAS
おいおいウィズダム、勘弁してくれよ。
時々使えなくなる辞書ってどういうことだよ。

まあ俺はウェブ、iOS、Android、紙の4段構えだからどうにかなるけど、ウェブと紙しかない人は、こう何日も使えないと困るだろうね。
501: [sage] 2014/09/06(土) 23:41:37.75 ID:JPo79Di9(1) AAS
すごいですな
502: [] 2014/09/07(日) 01:20:27.70 ID:sBSdSTcd(1/2) AAS
>>483
ここでジャッジメントと言ってるっぽい

WWYD:人種差別(ムスリムアメリカン) /日本語字幕
動画リンク[YouTube]
2:24
503: [] 2014/09/07(日) 01:21:08.30 ID:sBSdSTcd(2/2) AAS
自分と違う外見が違うという理由だけで 人をそういうふうに判断できるの?

ちょっと
字幕の日本語がおかしいけど、
まあ意味は分かる
504
(1): 虎之助 ◆KMRldlbkjdGN [sage] 2014/09/07(日) 02:48:54.89 ID:dqWgA0Ss(1) AAS
ジーニアス英和とジーニアス英和大でいくつか引き比べてみたんだけど、簡単な語はジーニアス英和の方が例文が多く、難しい語はジーニアス英和大の方が例文が多いんだな。

ジーニアス英和の方が多い
whereby
highly
adversely

ジーニアス英和大の方が多い
abhor
adverse

ジーニアス英和大の方が全て多いようにしてくれた方が分かりやすくていいんだけど。
505: [] 2014/09/07(日) 05:23:35.63 ID:IzXGvhz8(1) AAS
>>504
そりゃ学習辞典と一般辞典の違いじゃね
大の方も削んなきゃなんないんでしょ、紙だと
データなら入れられると思うけど
506: 虎之助 ◆KMRldlbkjdGN [sage] 2014/09/07(日) 11:54:42.50 ID:2xyYXkvh(1/2) AAS
ウィズダムのウェブ版、まだ落ちてるよ。
もうすぐ48時間だよ。

会社に電話したら、営業部も編集部も日曜で休みだってさ。

旧版のウェブ版が生きてることに、今、気付いた。
直るまではこれを使おう。
507: 虎之助 ◆KMRldlbkjdGN [sage] 2014/09/07(日) 12:07:08.99 ID:2xyYXkvh(2/2) AAS
三省堂は、現状、自社の製品が丸二日使えない状態にあって、電話も通じないという最悪の事態になってるということが分かってるのかな?

トヨタで言ったら、カローラは全車エンジンがかからなくなって二日経ち、電話も通じないみたいな感じなんだけど?
508: [sage] 2014/09/07(日) 12:42:19.23 ID:wkMJOTa+(1) AAS
ホンダか日産に乗り換えろってことじゃね?
1-
あと 493 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.094s*