雑談スレ (223レス)
1-

21: 2007/08/29(水)14:34 AAS
あれ

「ペチュニア=妹 リリー=姉」

では?
22: <削除> [<削除>] <削除> AAS
<削除>
23: 2007/08/29(水)15:16 AAS
日本語版の1巻ではリリー=妹ですが、その後は姉になっているはずですよね?
24: 2007/08/29(水)15:51 AAS
姉か妹かで大分違うよね。
ただでさえ姉って妹に嫉妬したりっていうのが顕著なのに、自分の持ってない力を妹が持っていたとなると…
もうリリーが姉でペチュニアが妹だってインプットされてるから、今更文中でさりげなく直されてても絶対スルーしてたな。
大事なところを補完できてすごく嬉しいです。情報ありがとうございます。
25: 2007/08/29(水)16:10 AAS
ヨーロッパの昔話などでは、たいてい3兄弟(もしくは姉妹)の上2人は俗物で
末っ子が一番人格の優れた子ということになっていますよね。
日本とは感覚が違うのかもしれませんね。
(それにしては長男ビルくんは超ナイスガイですが。)
26: 2007/08/29(水)16:31 AAS
たしか2巻の「翻訳者はつらいよ」っていう一言コメントみたいなのに、(付録だったかもしれません)
松岡さんが「私の中で姉=いじわる」ということがインプットされていて
1巻ではリリー=妹と訳したが
確認したところ実は、姉であったというようなことが書かれています。
暇な方は読んでみてください。
27: goro- 2007/08/29(水)17:26 AAS
2巻ではなく4巻のふくろう通信だったような.........
28: 2007/08/29(水)17:40 AAS
じゃあ、松岡さんも気の毒ですね。くるくるくるくると。
29: GIST 2007/08/29(水)20:04 AAS
24を読んで、姉妹の件を取りあげた主旨が理解していただけたと安心しました。今さら松岡訳を非難するつもりはありません。(訳の問題点なら他にもゴマンとありますから無視します)
さて、次は3兄弟の話です。記憶だけで書きますので不正確なところがあるかも知れません。
 始まりは、荒れた川のそばで溺れる者を待ち受ける死神。そこへ3兄弟がやって来て、魔法で橋をかけて渡ります。目論見がはずれた死神は怒りを隠して兄弟に「感心なことだ。望みの物をやろう」と言います。長男(決闘に勝ち続け名を上げるが、宿で杖を狙った盗人に殺される)と次男(恋人を蘇らせるが、生身の人間ではない事に失望して自殺)は死神の狙い通りの結果に。ところが三男は死神の狙いを見破ります。二人を手に入れた死神は三人目を探しますがどうしても見つけられず、透明マントをもらった三男は寿命を全うします。
 こんな物語があるのに、杖を追い求めたヴォル。なんだか哀れな気がします。ちなみに、ローリング女史は、聞かれたら困ると思っていた質問の第一は「ダンブルドアの杖は何ですか?」だったとチャットで白状していました。
30: 2007/08/30(木)12:26 AAS
なるほど。出典はどちらですか?
31: 2007/08/30(木)14:36 AAS
26さん,実はまだ続きがありますよ。
携帯版の1巻で,「リリーが姉で,ペチュニアが妹」とわざわざ直しているのです。
(あとがきにも書いてありまし)
恐らくローリングさんに確認してのことと思うのですが,そこまでしたのになぜ7巻では逆になってしまったのでしょうね?
まさかと思って,7巻の原書で確認しましたが,どう読んでも「ペチュニアが年上」って書いてるのですよ。
32: 2007/08/30(木)15:42 AAS
確かに英語のbrother&sisterって判りにくいですよね・・
翻訳者も大変でしょうが、関係性を表す上で大事な部分ですので、
念を入れて確認されたほうがよかったのでしょうね。

話がずれますが、映画「不死鳥の騎士団」でも、字幕にマクゴナガル先生が
マクゴナル先生になってる所があってパニックになりました。
今までずーっとマクゴナガル先生だと思っていた自分が間違っていたのかな・・・と思ったもので・・
33
(5): ポタリアンM 2007/08/30(木)17:41 AAS
突然失礼します。どこに書こうか迷ったのですがとりあえずココにしました。
みなさまのご参考によろしくお取り扱いください。
ハリポタ7翻訳ネタバレ&読書感想URLリストです。

HANAPOTA ハリポタ7巻ネタばれ原書感想日記
ロンハー基調、全章完訳、インタビュー訳有り、現在1巻からのロンハーまとめ中
外部リンク:www.geocities.jp

思いつくまま気の向くまま 「ハリーポッターDH」目次 [書評・映画評]
全章完訳
外部リンク:blog.so-net.ne.jp

桔梗庭園 ハリポタ7巻(ネタバレ)
省9
34: GIST 2007/08/30(木)19:50 AAS
30の出典は?に対して思わず吹き出しましたが、せっかくですからお答えします。私のイギリス人の曾祖母・ローズばあちゃんが聞かせてくれたおとぎ話です。ローズばあちゃんはその本を母親のハーばあちゃんからもらったと言ってました。その本は手元にはありませんが、最近、新刊本に引用されていると言うウワサを聞きました。本の題名はわかりませんが、407〜409ページ(US版)にあるらしいです。(このくらいのジョークは許して下さい)
35
(2): 謎のプリンス 2007/08/30(木)20:41 AAS
>>33のパスワードはUS、UKどっちかな?
僕の持っているのはUKなんですが、何度やっても、「パスワードが異なっています」とかなるんですが・・・間違ってるだけ?
36: 2007/08/30(木)21:24 AAS
外部リンク:harry-ch.hp.infoseek.co.jp

此処の書き込みがかなり↑にコピられてるような気がするんだが・・
まぁ・・どうでもいいか
37
(3): 2007/08/30(木)21:44 AAS
>>33はありがたい情報ですが、許可を得ていらっしゃるのでしょうか。
でなかったら削除依頼された方が良いのではないかと。
「個人サイトやブログ等からの転載は、本人または承諾を得た物のみお願いします」
ということですが、URLばらしでも同じことかもしれないと、心配です。
38
(1): 2007/08/30(木)22:29 AAS
>>37

>>33のこれらのブログは宣伝ですので、自分のブログが宣伝されて怒る人はいないと思います。
各章のあらすじ等も誰かに読んでもらいたいから載せてるわけなので、宣伝としてならいいと思います。
39
(1): 2007/08/30(木)23:05 AAS
いや…宣伝って。パスワードがなぜあるか考えれば、
個人サイトのURL晒すのは可哀想なのでは?
40
(1): 2007/08/30(木)23:44 AAS
宣伝とURL晒しは全くの別物だと思いますが。
宣伝かどうかを判断するのは私達ではなく、
それぞれのサイトの管理人さん達でしょう。
1-
あと 183 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.008s