[過去ログ] スラムダンク総合スレ151【SLAM DUNK】 (1001レス)
上下前次1-新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
275: か ◆fUXmDGx1C. 2012/11/30(金)13:17 ID:??? AAS
感動の渦に巻き込んだね
276: 2012/11/30(金)13:19 ID:??? AAS
そこそこやれるはだなか
277: か ◆fUXmDGx1C. 2012/11/30(金)13:20 ID:??? AAS
手って前足とは言わない ボケか
278: 2012/11/30(金)13:22 ID:??? AAS
苦しめ
279: か ◆fUXmDGx1C. 2012/11/30(金)13:52 ID:??? AAS
沢北栄治はジョーダン討伐にあめりか ナガレカワ
280: か ◆fUXmDGx1C. 2012/11/30(金)13:54 ID:??? AAS
ルカワ3年なったらあめりか? サクラギvsルカワ
281: か ◆fUXmDGx1C. 2012/11/30(金)13:55 ID:??? AAS
名朋じゃヤマオーは無理ってことかな このスレで気付いた
282: か ◆fUXmDGx1C. 2012/11/30(金)13:57 ID:??? AAS
ドリフ 被災地復興 ミナミ
283: 2012/11/30(金)13:59 ID:??? AAS
乗っている 魂
284(2): 池沼番長ライト性欲欠落アスペ同性愛者 2012/11/30(金)20:44 ID:zLMJC7FZ(1) AAS
スラムダンクの山王戦での名シーン
「(桜木花道がハルコさんの肩を叩きながら)大好きです」
「(周囲)あ〜びくりした、告白かと思った。『バスケットが大好き』ってことね」
とか、常に目的語が入ることになる英語だとこれ英訳出来るんか?
スラムダンクの英語版ってあったよな・・
285: 2012/11/30(金)23:52 ID:P2L8y9eO(1) AAS
英語は常に目的語が入る(笑)
低学歴は面白いなぁ
286: か ◆fUXmDGx1C. 2012/12/01(土)03:08 ID:??? AAS
交通手段は閉ざされるが免許がゴールドとか
287: か ◆fUXmDGx1C. 2012/12/01(土)03:37 ID:??? AAS
ワンツーリターンか
288: か ◆fUXmDGx1C. 2012/12/01(土)08:21 ID:??? AAS
ディフェンス1本
289: 2012/12/01(土)10:18 ID:??? AAS
【CNN】世界に誇る漫画家、「スラムダンク」作者の井上雄彦氏 | News
外部リンク[html]:rarufu26.blog.fc2.com
290(1): 2012/12/01(土)11:23 ID:??? AAS
>>284
「I love it very much!」って言ってるみたい。
その後の回で「I love you」かと思った、って周りで騒いでて、
確かにこれじゃ原語での「大好きです」の勘違いとはちょっとずれるよね。
余談だけど、宮澤賢治の「雨ニモ負ケズ」も日本語独特の表現で、
主語が無いから最後の一行が効くとこがあるので、英訳するときにはすごく難航したらしい。
291: 2012/12/01(土)11:34 ID:??? AAS
今は日本人でも2メートルくらいなら単なる肥大症じゃない普通体型の選手ゴロゴロ出るようになったね。
292: 2012/12/01(土)11:37 ID:e/eZaWEJ(1) AAS
>>284
花道;I truly love you,my profession,Basketball.
Your and my favorite sport.
Got a big supplies. He means basketball,
293: か ◆fUXmDGx1C. 2012/12/01(土)12:03 ID:pvp6QrIz(1) AAS
はまぐちぇ
294: 2012/12/01(土)16:55 ID:??? AAS
>>290
正確な翻訳は無理だからそういう妥協になるのは仕方ない
逆に英語→日本語のパターンで難航するので有名なのはアリス
一部が訳者によって意味が完全に違う文章になってるほどだし、それに比べればマシかと
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
あと 707 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.192s*