[過去ログ] 【AR】Americanized Romanized 【ローマ字日本語】 (314レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
1
(7): 2008/04/21(月)16:00 0 AAS
はじめまして。
AR (Americanized Romanized (Japanese)) という
ローマ字日本語を提唱している堀井と申します。
みなさんの意見を聞かせてもらいたく、スレを
立てさせてもらいました。よろしくお願いします。
外部リンク:arj.xxxxxxxx.jp

主な特徴は、
・ク/ス/シ/チ/ツ→k/s/sh/ch/ts
(漢字語で「CV」の場合は、母音が付きます 資→shi)
・フは「hu」
省13
295: Holii@Latin alphabet普及活動 ◆1pa6FdTE8I [http://alphabet.xxxxxxxx.jp/] 2008/07/17(木)00:17 0 AAS
Yahoo! News: Top Stories
外部リンク[html]:www.benrinet.info
Consumer prices jump 1.1 percent in June (AP)
■Consumer prices-ga June 1.1% jump.

Lebanese militant released in Israel prisoner swap (AP)
■Lebanese militant-ga Israel prisoner swap-de release-salel.

Military surge in Iraq ends; 150,000 troops remain (AP)
■Iraq ends-de military surge.

US troops pull out of Afghan base after attack (AP)
■US troops-ga attack-go Afhan base-kala pull out.
省6
296: [???] 2008/07/17(木)10:51 0 AAS
AA省
297: [???] 2008/07/17(木)10:53 0 AAS
AA省
298: Holii@Latin alphabet普及活動 ◆1pa6FdTE8I [http://alphabet.xxxxxxxx.jp/] 2008/07/23(水)07:48 0 AAS
Hisabisa kakiko.
299: 2008/07/23(水)09:51 0 AAS
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
省8
300: 2008/07/23(水)09:53 0 AAS
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
ブリッ (∪^ω^) うんうんお
●ミ し- し―J
省8
301: 2008/07/23(水)10:05 0 AAS
AA省
302: [???] 2008/07/23(水)16:34 0 AAS
AA省
303: Holii@Latin alphabet普及活動 ◆1pa6FdTE8I [http://alphabet.xxxxxxxx.jp/] 2008/07/24(木)17:18 0 AAS
表記規則の縛りがきつい・細かいという批判を受け、
新しいローマ字日本語の概念・名称を作りました。

それがこのFR (Flexibly Romanized) です。

これはAR/ヘボン式/訓令式など、様々な表記を
適当に混ぜこぜで使っていい、意味が通じればいい
といった形で、表記・入力の縛りを緩和し、負担を
軽減し、とにかく手っ取り早くチャッチャと表記・入力
できる、performanceに特化した表記です。

速記みたいなもんですね。

【FR】Flexibly Romanized 【ローマ字日本語】
省1
304: [???] 2008/07/25(金)18:18 0 AAS
AA省
305: Holii@Latin alphabet普及活動 ◆1pa6FdTE8I [http://alphabet.xxxxxxxx.jp/] 2008/08/02(土)10:40 0 AAS
hisabisa kakiko
306: Holii@Latin alphabet普及活動 ◆1pa6FdTE8I [http://alphabet.xxxxxxxx.jp/] 2008/08/02(土)16:15 0 AAS
【FR】 Flexibly Romanized
2chスレ:gogaku
307: 2008/08/02(土)16:46 0 AAS
警告!

以下はこのスレ主ホリイのレス集です
まず一度読んでから書き込みされることをお薦めします

117 :Holii ◆1pa6FdTE8I :2008/06/15(日) 20:55:52 ID:???
違うに決まってんだろアホw
126 :Holii ◆1pa6FdTE8I :2008/06/15(日) 21:48:18 ID:???
もうそれ以上、頭の悪さを告白しなくていいよw
135 :Holii ◆1pa6FdTE8I :2008/06/17(火) 04:18:27 ID:???
それで何か書いてるつもり?w
お粗末なオツムだなぁw
省17
308
(1): 2008/08/02(土)18:49 0 AAS
過去ログ読まずに質問で申し訳ないですが、
マンガのタイトルで「海獣の子供」というのがあるのですが、
それをローマ字標記にした場合は、通常は「怪獣」と取ってしまうと思うのですよ、

恐らくはさんざん語られているとは思うのですが、こういう場合の標記は
どうするのでしょう?
タイトルなので、文脈から察することも出来ませんし。
309
(2): Holii@Latin alphabet普及活動 ◆1pa6FdTE8I [http://alphabet.xxxxxxxx.jp/] 2008/08/02(土)19:07 0 AAS
>>308
'sea monster' de ok

sonotame no 'Americanized' demo aln dakala
310
(1): 2008/08/02(土)19:22 0 AAS
>>309
Zehn-zehn Americanized sahleytey eenie-jah niekah.
Caw you heawkey waw Americanized sahleytar Neyhhongaw taw
you noh dar yaw.
311: Holii@Latin alphabet普及活動 ◆1pa6FdTE8I [http://alphabet.xxxxxxxx.jp/] 2008/08/02(土)19:24 0 AAS
>>310
sole a anata ga 'Americanized' no imi o matigaetel dake w
312: 2008/08/02(土)19:40 0 AAS
>>309

お答えありがとうございます。

なるほど、ローマ字表記が難しい場合は英語表記になるのですね。
「海獣の子供」→「sea monster no kodomo」
とか?

んー、タイトルとかなら変換もありかもしれないのですが、それが人の
名前だったらどうなのでしょう?

たとえば「小田」さん。
「織田」「尾田」とかあると思うのですよ。「oda」統一ですか?
氏名は英語読みにする訳にはいかないと思いますし。
省4
313: 2008/08/08(金)22:39 0 AAS
kinmannko
314: Holii@Latin alphabet普及活動 ◆1pa6FdTE8I [http://alphabet.xxxxxxxx.jp/] 2008/08/10(日)20:46 0 AAS
hisasibli ni kakiko
1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.263s*